Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
15.01.2020

Особенности работы с детьми билингвами в условиях общеобразовательной организации

Ренева Юлия Николаевна
Учитель - логопед-дефектолог
Согласно научным исследованиям, билингвы – это группа детей с особыми образовательными потребностями, нуждающаяся в инклюзивном образовании. Данная статья отражает особенности обследования и систему работы с детьми инофонами в русскоязычной школе в условиях логопункта.

Содержимое разработки

Ренева Ю.Н.,

учитель-логопед-дефектолог

МАОУ «СОШ № 36»,г. Пермь

ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С ДЕТЬМИ – БИЛИНГВАМИ В УСЛОВИЯХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ

Среди учеников нашей школы всегда было немало детей мигрантов, которые являются инофонами, для которых русский язык не является родным языком. В научной литературе владение несколькими языками называется билингвизмом. Быть билингвом – это не значит просто владеть вторым языком, это также значит быть носителем другой культуры, уметь понимать другую ментальность, ощущать свою принадлежность к людям, использующим этот язык. Ребёнок становиться инофоном в связи с особыми условиями жизни и воспитания. Влияние семьи оказывает решающее значение для развития человека. Выдающийся учёный Л.С. Выгодский говорил о том, что «… в развитии речи ребенка могут возникнуть различного рода затруднения, когда условия воспитания не гарантируют образования более или менее самостоятельной сферы приложения каждого языка, когда ребенок отдан во власть случайной смеси языковых систем, когда детское двуязычие развивается стихийно. Таким образов, согласно научным исследованиям, билингвы – это группа детей с особыми образовательными потребностями, нуждающаяся в инклюзивном образовании. В нашей школе большую часть детей с ОВЗ составляют дети – инофоны.

Когда ребёнок - инофон приходит в первый класс русскоязычной школы, он испытывает «культурный шок». Обучение ребёнка двум языкам одновременно – сложный процесс, требующий терпения и поддержки родителей. Не менее важно создание благоприятной среды в ОО.

С проблемой обучения детей с билингвизмом столкнулись не только педагоги, но и учителя-логопеды, проводя ежегодное логопедическое обследование учащихся начальной школы, т.к. трудности начинаются на этапе диагностики. Имеющийся диагностический инструментарий создан в основном для монолингов, а для корректного обследования билингвов нужны как минимум специальные тесты, как максимум – параллельное обследование на родном языке с последующим сравнительным анализом полученных данных. От своевременной и правильной диагностики речевых нарушений у инофонов зависят виды коррекционной помощи, а также прогноз обучения и развития ребенка. Основой диагностики является дифференциация ошибок неосвоенного двуязычия (интерференции) и ошибок, обусловленных недоразвитием различных сторон речи (патологических). Уровень владения русским языком у поступающих в школу детей с билингвизмом различен: от незначительных нарушений в звуковом оформлении речи до почти полного незнания русского языка. Как показывает опыт, при одинаковом уровне владения русским языком дети с ошибками, обусловленными интерференцией, успешно усваивают учебный материал при осуществлении индивидуального подхода со стороны педагога. Дети, имеющие патологические нарушения, испытывают значительные трудности в усвоении учебного материала, и без специальной логопедической помощи у них развивается хроническая неуспеваемость и вторичное отставание в психическом развитии.

Помощь логопеду в проведении обследования могут оказать учителя русского и родного языка. При отсутствии соответствующих специалистов частично помочь логопеду могут родители ребенка. Им задается вопрос о том, как на их взгляд, ребенок владеет родным языком в данный момент, выясняется анамнез речевого развития. Так как родители не всегда бывают объективны при обследовании словарного запаса ребенка, в их присутствии можно попросить его назвать предметную картинку как на родном языке, так и на русском. Если ребенок допускает ошибку на родном языке, родители обычно возмущаются и поправляют его. Такой прием может косвенно помочь составить представление об активном словарном запасе родного языка.

Обследование строения и подвижности органов артикуляционного аппарата проводится традиционным способом.

Обследование звукопроизношения проводится путем повторения изолированных звуков, прямых и обратных слогов, слов с интересующим звуком. Предлагая назвать объекты, изображенные на предметных картинках, традиционно используемых для обследования звукопроизношения, следует помнить о возможности ошибок, обусловленных интерференцией.

При обследовании фонематического восприятия ребенка с билингвизмом можно использовать: 1) картинки с изображением предметов обиходного характера. Ребенок называет предмет вначале на родном языке, затем на русском (для логопеда, не знающего родного языка ребенка, слова могут быть записаны на оборотной стороне картинки (в русской транскрипции)). Ребенку предлагается назвать предметы на картинках на родном языке и разложить их в 2 стопки. Эта же работа производится на русском языке. 2) устные задания, например: поднять руку (хлопнуть в ладоши и т. п.), услышав нужный звук. 3) задания, основанные на слоговом материале, что позволяет исключить ошибки, идущие от незнания языка. Для устранения интерференции подбираются слоги, содержащие фонемы, общие для обоих языков. Ребенку предлагается повторить слоговые ряды, содержащие парные звонкие и глухие согласные, шипящие и свистящие (за исключением отсутствующих в родном языке). Именно смешение этих фонем свидетельствует о нарушении фонематических процессов. Смешение задненебных звуков и согласных, парных по твердости-мягкости, как показывает опыт, возникает в большинстве случаев как результат интерференции и не является признаком, диагностирующим речевое нарушение.

Обследование слоговой структуры слов проводится традиционным способом. При этом важно учитывать, что нарушение звукослоговой структуры слов может быть обусловлено несвойственными родному языку звуками и их сочетаниями.

Обследование грамматического строя речи желательно проводить как на русском, так и на родном языке, ибо наличие аграмматизмов в родном языке свидетельствует о речевом недоразвитии и затрудняет усвоение русского языка. При отсутствии возможности проведения обследования грамматического строя речи на родном языке логопед проводит обследование на русском. Следует помнить, что в таких языках, как армянский, грузинский, азербайджанский, отсутствует категория рода имен существительных. Поэтому нарушение согласования прилагательных, числительных и притяжательных местоимений с существительными можно отнести к ошибкам, обусловленным интерференцией («новый ручка», «красный яблоко», «один строчка», «мой мама»). К подобным ошибкам относятся нарушение согласования существительного с глаголом единственного числа прошедшего времени («девочка упал», «пальто висел»), нарушение управления и связанное с ним неверное употребление предлогов («мяч взяли под стол») — вместо «из-под стола», «упал в дереви» — вместо «упал с дерева»). Особенности употребления предлогов связаны с грамматическим строем родного языка. Например, в армянском языке предлоги ставятся после слова, к которому они относятся. Чтобы сделать вывод о необходимости логопедической помощи ребенку с билингвизмом, логопеду следует выяснить уровень понимания русского языка. Ученику предлагается выполнить инструкцию из двух-трех пунктов, показать, где нарисован тот или иной предмет, то или иное действие, то или иное пространственное взаиморасположение предметов.

Ребенок, который не только плохо говорит по-русски, но и не справляется с заданиями, требующими хотя бы элементарного понимания русской речи, имеет неблагоприятный прогноз обучения. Чтобы решить вопрос о путях обучения и видах коррекционной помощи такому ребенку, необходим тщательный анализ данных, полученных в результате медицинского, логопедического обследования, учет анамнестической информации, речевой среды, времени пребывания в России.

В конце диагностики проводится исследование неречевых процессов. Оно имеет важное значение для прогноза успешности обучения и выявления нарушений, предрасполагающих к развитию в дальнейшем дислексии и дисграфии. Решающее значение для развития речи психологи придают процессу восприятия различной модальности: зрительно-предметного, пространственного, акустического, тактильного. Нарушения различного вида восприятий часто лежат в основе нарушения речевых функций, поэтому результаты диагностики неречевых процессов учитываются при проведении коррекционно-логопедической работы. Дети, имеющие выраженные нарушения восприятия различной модальности, нуждаются еще и в коррекционных занятиях с психологом.

Стандартные программы для коррекционного обучения детей рассчитаны на русскоязычных обучающихся, поэтому в данной ситуации есть необходимость разработки индивидуального плана развития. Основной целью КРЗ является развитие речевой и социальной адаптации детей – билингвов посредством повышения уровня владения русской речью, а также предупреждение и устранения ошибок.

Для реализации данной цели поставлены следующие задачи: воспитывать терпимость и взаимоуважение в условиях межнационального общения; формировать коммуникативную функцию речи; обогащать и уточнять словарный запас, обучать правильному грамматическому оформлению предложений, воспитывать чуткость к грамматической правильности своей речи на неродном языке; учить пользоваться приобретенными навыками в самостоятельной речи.

Работа с инофонами по развитию русской речи проводится в следующих направлениях: развитие ВПФ, лексико-грамматического строя речи, связной речи. Т.к. особую трудность для билингвов составляет усвоение грамматического строя русского языка, важное место занимает работа над предложением.

В ходе занятий формируется умение конструировать словосочетания и предложения, устанавливать связи между словами. КРЗ строятся на последовательно м усложнении грамматического материала и постепенным наполнением словарного запаса по лексическим темам.

Работа над развитием речи строится на основе социально значимой лексики. Особое внимание уделяется грамотному построению высказываний для решения различных коммуникативных задач (просьба, отрицание, описание), развитию диалогической и монологической речи.

В процессе занятий используются различные методы и приёмы обучения: большое количество наглядности, презентаций, специально организованные игровые ситуации, которые способствуют формированию речевой и коммуникативной активности детей с билингвизмом в ходе построения грамотных диалогов и монологов в типичных ситуациях.

Успех обучения зависит от поддержки, которую оказывает семья, от организации обучения (все ли необходимые виды речевой деятельности включены в учебный процесс), качества и объёма доступа к каждому из языков, а также от уровня профессионального мастерства. Время ставит перед нами задачи поиска и освоения новых технологий в обучении детей данной категории.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/392335-osobennosti-raboty-s-detmibilingvami-v-uslov

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

Комментарии
Юлия Николаевна, большое спасибо за хороший консультативный материал для учителей-логопедов "Особенности работы с детьми - билингвами в условиях общеобразовател ьной организации". очень подробный, расписанный по этапам материал. Уверена, многим пригодится. Желаю Вам успехов в труде!
Валентина Павловна, большое спасибо за комментарий!

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки