Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
21.11.2022

Образ птицы во фразеологизмах французского языка

Зыварь Виктория Владимировна
учитель французского и английского языка
Во французском языке фразеологизмы, где присутствует образ птицы в большей степени ориентируются на оценочную сторону, т.е. призваны давать качественную оценку обозначаемого ими явления.
Данная работа может быть использована на уроках французского языка с углубленным изучением, а так же при выполнении индивидуального проекта.

Содержимое разработки

ОБРАЗ ПТИЦЫ ВО ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

Зыварь Виктория Владимировна

учитель французского языка

МБОУ СОШ №59

г. Брянска

В составе фразеологизмов, особенно характеризующих человека, его поступки, физические и моральные качества сохраняются черты людей. За птицей закрепляется определенный образ.

Группа фразеологизмов, отражающих качества людей, многочисленна. Разнообразны так же и качества, многие из которых в некоторой степени присущи и птицам; напр., громкоголосые птицы, издающие звуки беспрерывно и надоедливо, признаются болтливыми; птицы, гадящие в своё гнездо - неаккуратными, а селящиеся в глухих местах - скрытными.

Во французском языке функционирует целая группа ФЕ, характеризующих внешность человека через его сравнение с птицами. Оценивается фигура в целом: полные люди сравниваются с перепелом (caille) и дроздом (grive):gras / rond сотте ипе caille - толстенький, пухленький;gras сотте ипе grive - жирный как монах; худые - сопоставляются с кукушкой (соисои) и воробьем (pierrot,moineau):maigre сотте ип соисои - худой, тощий как щепка, спичка, как скелет; кожа да кости; сотте ип pierrotsansplumes - как общипанный цыплёнок. Обращается внимание и на походку:marcher сотте ип canard / sedandiner сотте ип canard - ходить вперевалку «как утка / селезень»,pasdeI'oie - строевой «гусиный» шаг. Данные ФЕ являются квалифицирующими.

К этой категории так же относятся такие фразеологизмы как becdaigle – орлиный нос; chairdepouleгусиная кожа; jambesdecoq;molletsdecoq- ноги как спички.

Во французском языке многие названия птиц используются для обозначения недалёких, глупых людей: dindon / grue / oie / pigeon / pigeonneau. Немало фразеологических единств, включающих прилагательные bête -«глупый»:bête соmmеun dindon; bête соmmеunе oie.

Возникновение других, по-видимому, связано с переносным употреблением названий птиц при характерискике глупых людей: êtreledindondelafarce - остаться в дураках, быть в глупом положе­нии; êtrelepigeon - остаться в дураках;abattre сотте ипе poule - пристрелить кого-л. как курицу;vendrelapoule аи renard - нанести удар в спину. Здесь мы можем привести и обороты, характеризующие наивных и простодуш­ных людей: идентифицирующий фразеологизмcandeurdecygne - крайнее простодушие; крайняя наивность; фразеологизм, относящийся к группе квалифицирующих simple сотте ипе (la)colombe - простодушный как голубка.

Глупость человека может быть показана и через совершаемые им дейст­вия - лишённые всякого смысла:regardervolerleshirondelles - зевать по сто­ронам, считать ворон, ротозейничать, букв.: «смотреть, как ласточки ле­тают»; tirerauxmoineaux - «стрелять по воробьям».

Квалифицирующие ФЕ французского языка, характеризующие заносчивых людей, включают в свой состав раз­ные названия птиц:aigle (орёл):secroire ип aigle - считать себя выше всех; однако чаще других встречаются названия dindon (индюк) и раоп(павлин):orguilleux сотте ип dindon / glorieux сотте ип раоп - важный, как павлин;fierсотте ип раоп -высокомерный, напыщенный, как индюк;(être)vaniteux сотте ип раоп - чваниться; быть важным, кичливым (как павлин). Появление подобной семантики у квалифицирующих фразеологизмов с этими компонентами спровоцированно ассоциациями, вызванными поведением самцов индюка и павлина в брачный период:fairelaroue сотте ип dindon- пыжиться, важничать;fairele раоп -важничать; задирать нос; хвастать; задаваться.

Эти же ассоциации позволяют сделать индюка и павлина, наряду с петухом, компонентами фразеологизмов, характеризующихгордецов, иногда с использованием тех же выражений:orguilleux сотте ип раоп (quifaitlaroue) - гордый как петух; важный как павлин.

Павлину приписывается и самолюбование: с'est ип раоп quisemiredanssaqueue - он любуется собой, как павлин своим хвостом. Сюда же можно отнести квалифицирующую ФЕ:separerdesplumesdu раоп -букв.: «рядиться в павлиньи перья»; возомнить о себе; чваниться.

Квалифицирующий фразеологизмnousn'avonspasgardélesoiesensemble - букв.: «мы вместе индюков не сторожили»; мы вместе свиней не пасли, выглядит как грубый отказ кому-либо в расположении, косвенно указываю­щий на социальное неравенство говорящих.

Несовпадение желаемого и возможного отображено так же в пословице:fautedegrivesonmangedesmerles- на безрыбье и рак рыба. ФЕ из группы квалифицирующих се п 'estpasalapouleachanteravantlecoq / lapoulenedoitpaschanterdevantlecoq- не петь курице петухом, жена должна слушаться мужа означает «осуждение» стремления занять высшее положение.

Во фразеологизмахamourex сотте ип coq - любвеобильный как петух; с 'est ип beaucoq / с 'est ип boncoq - это сердцеед; донжуан, петуху приписывается такое качество, как любвеобильность.

При рассмотрении, идентифицирующих ФЕ во французском языке можно выделить большое количество устойчивых выражений употребляемых в поэзии для обозначения птиц: oiseaudeMinerve – сова; leroidesoiseaux – орел; oiseaudeJupiter - орел; oiseaudeVènus - голубь; oiseaudeJupon– павлин.

Птицы выступают и как символ благосостояния. В качестве показателя благосостояния используетсяlapoule аи pot,букв.: «курица в супе» - жизнь в довольстве; сытная жизнь; ср. также: pouvoirmettrelapouleaupot - жить в довольстве, букв.: «иметь возможность положить курицу в суп». А символами счастливой жизни сталиcoqenpate,букв.: «петух, откармливаемый на мясо»; être / vivre сотте ип coqenpate;heureux сотте uncoqenpate - как сыр в масле кататься, букв.: «быть / жить как петух на откорме», «счастливый как петух на откорме» иpouleauxoeufsd'or - курица, несущая золотые яйца; tuerlapouleauxoeufsd'or - испортить выгодное дело; рубить сук на котором сидишь, букв.: «убить ку­рицу, несущую золотые яйца»;tuerlapoulepouravoirl'oeuf- пожертвовать важным ради временной выгоды, букв.: «убить курицу, чтобы получить яй­цо». Перечисленные ФЕ входят в группу квалифицирующих.

Птицы так же служат для обозначения того или иного цвета, поскольку во французском «чаще, чем в русском, используются метафориче­ские обозначения цвета - по цвету растения, минерала, вещества. ... В целом во французской лексике оттенки цветовых ощущений различаются более подробно, чем в русской» [Гак 1977: 196], ср.:jauneserin,jaunecanariжёлтый, «канареечный» цвет;merded'oie,couleurcacad'oie - желтовато-зе­лёный цвет, букв.: «цвет гусиного помёта»,gorgedepigeon - сизый цвет, букв.: «горло голубя»,gristourtereau - сизый цвет, букв.: «серый голубь» и др. Данные ФЕ относятся к идентифицирующим.

Colombe (голубка) - устаревшее употребление этой птицы как обозначения «чистой голубки» (о девушке), подкрепляется функционирова­нием таких устойчивых сочетаний из группы квалифицирующих, как:doux сотте ипе colombe - кроткий как голубка;braveducrapaudn'atteintpaslablanchecolombe - к чистому грязное не прилипает; simple сотте ипе colombe - простодушный как голубка, букв.: «простой как голубка».

Pie (сорока), в разговорной речи используется для характеристики болтливых людей. Этот образ мы видим в квалифицирующих фразеологизмах:bavard сотте ипе pie - болтливый как сорока;bavarder сотте ипе pie - болтать как сорока; voleur сотте ипе hirondelleвороватый как сорока;curieux сотте ипе pie - очень любопытный; любопытный как женщина «как сорока».

Таким образом, среди рассмотренных групп фразеологизмов можно отметить что ФЕ в квалифицирующей функции значительно больше (69%), чем в идентифицирующей функции (31%). Это может свидетельствовать о том, что во французском языке фразеологизмы, где присутствует образ птицы в большей степени ориентируются на оценочную сторону, т.е. призваны давать качественную оценку обозначаемого ими явления.

Наиболее частое наименование птицы встречаемой в данной группе является воробей, как символ суетливого поведения.

Результаты исследования показывают, что образ птицы во французской фразеологии это, как правило, образное описание физиологических параметров человека.

В методических целях данный материал и его выводы можно представить в рамках следующих учебных заданий:

Упражнение 1. Из перечисленных фразеологизмов найдите фразеологизмы, содержащие названия птиц.

faire la carpe pâmée,selafairebelle, regarder voler les hirondelles,se fendre la balle,vivre comme un coq en pâte, appeler un chat un chat, tirer le diable par la queue, amoureux comme un moineau, bec d’aigle, être le pigeon, un mouton à cinq pattes, claire comme le jour, un beau geste, être comme une poule qui n’a qu’un poussin,ni chair ni poisson, rester comme une tomate, sefairedumouron,rire comme un bossu,deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis, ne trouver plus la pie au nid.

Упражнение2. Допишите фразеологизмы, выбрав из скобок подходящее название птицы. Объясните ваш выбор.

1. orgeuilleuxcommeun…… (paon,moineau, pigeon)

2. trist comme un...... (aigle, hibou,dindon)

3. se batter comme un petit…… (paon,coq,grue)

4. voleur comme une…… (hirondelle,canari,pie)

5. parler comme un…… (hibou,perroquet, aigle)

Упражнение3. Прочитайте. Запишите рядом с каждым фразеологизмом из первого столбика соответствующий ему по значению фразеологизм из второго столбика.

1) un homme sans abri est un oiseau sans nid

2) envoyer garder les dindons

3) être le dindon de la farce

4) se croire un aigle

5) tel oiseau, tel nid

6) à vol d’oiseau

7) ça va aux oiseau

8) faute de grives on mange des merles

9) gai comme oiseau

10) se parer des plumes du paon

a) все идет, как по маслу

b) очень веселый, беззаботный

c) человек без крова, что птица без гнезда

d) остаться в дураках

e) на безрыбье и рак рыба

f) считать себя выше всех

g) с высоты птичьего полета

h) рядиться в павлиньи перья

i) отправить в глушь

j) яблоко от яблони не далеко падает

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/513911-obraz-pticy-vo-frazeologizmah-francuzskogo-ja

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки