Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
20.04.2023

Диалоги на немецком языке на разные темы

Осипова Нина Николаевна
Преподаватель иностранных языков (немецкий)
Данный материал предназначен для использования в средних профессиональных учебных организациях. Материал нацелен на развитие навыка диалогической речи с использованием общеупотребительной и специальной лексики.

Содержимое разработки

Dialoge in deutscher Sprache

In der Reinigung

— Ich möchte meinen Anzug zum Reinigen geben.

— Bitte sehr. Das dauert aber 3 Tage.

— Können Sie den Anzug nicht express annehmen?

— Natürlich, aber das kostet 16 Euro.

— Das geht. Wann ist der Anzug fertig?

— In 2 Stunden.

Im Frisiersalon

1

— Was darf es sein, meine Dame?

— Ich möchte mein Haar legen lassen.

— Soll ich das Haar vorher waschen?

— Ja, waschen Sie bitte mit dem Schampoo “Schauma”.

— Möchten Sie das Schampoo mit Protein? Das passt sehr gut für gefärbtes Haar.

— Ja, gerne. Und nachher spülen Sie bitte das Haar mit der Pflegespülung.

— Ja, natürlich. Möchten Sie einen Haarfestiger?

— Ja, bitte. Danke, es ist so wie ich es haben wollte.

— Besuchen Sie uns wieder.

2

— Was wünschen Sie, bitte?

— Ich möchte das Haar schneiden lassen.

— Wie soll ich das Haar schneiden?

— Dieselbe Frisur, aber etwas kürzer.

— Soll ich das Haar vorher waschen?

— Bitte waschen.

— Ist es gut so?

— Ja, danke. Was macht es?

— 22 Euro.

In der Schuhreparatur

— Guten Tag! Meine Schuhe müssen repariert werden.

— Guten Tag!

— Packen Sie bitte die Schuhe aus. Ich möchte mal sehen.

— Die Absätze sind abgelaufen.

— Wir können neue Absätze aus Gummi machen.

— Gut, was habe ich zu zahlen?

— 6 Euro. Hier ist die Quittung.

В химчистке

— Я хотел бы сдать костюм в химчистку.

— Пожалуйста, но это займет 3 дня.

— А нельзя ли сдать костюм в срочную чистку?

— Можно, но это будет стоить 16 евро.

— Меня это устраивает. Когда костюм будет готов?

— Через 2 часа.

В парикмахерской

— Что будем делать?

— Я хотела бы сделать укладку.

— Перед укладкой волосы помыть?

— Да, помойте, пожалуйста, шампунем «Шаума».

— Не хотите ли шампунь с протеином? Он хорошо подходит для окрашенных волос.

— Да, с удовольствием. А затем сполосните, пожалуйста, волосы бальзамом.

— Да, конечно. Не хотите ли фиксатор для укладки?

— Да, пожалуйста. Спасибо, все так, как я хотела.

— Заходите к нам еще.

2

— Что Вы желаете?

— Я хотел бы постричься.

— Как Вас постричь?

— Такая же стрижка, но короче.

— Голову помыть?

— Помойте, пожалуйста.

— Так хорошо?

— Да, спасибо. Сколько это стоит?

— 22 евро.

В обувной мастерской

— Здравствуйте. Мне надо отдать в ремонт ботинки.

— Здравствуйте.

— Разверните, пожалуйста, ботинки. Я посмотрю.

— Набойки сносились.

— Мы можем поставить резиновые набойки.

— Хорошо. Сколько я должен?

— 6 евро. Вот квитанция.

Autovermietung

— Ich möchte einen Wagen mieten. Ist es möglich?

— Ja, bitte. Mit oder ohne Fahrer?

— Ohne.

— Für wie lange?

— Für eine Woche. Wieviel kostet das?

— Das kostet 500 Euro einschließlich voller Versicherung.

— Soll ich eine Kaution hinterlegen?

— Nein, nicht nötig.

— Wann kann ich den Wagen abholen?

— Morgen früh.

Tankstelle

— Bitte, 20 Liter Diesel.

— Wieviel, bitte?

Tanken Sie voll, bitte. Den Rest in den Reservekanister.

— Sonst noch etwas?

Ja. Bitte füllen Sie etwas destilliertes Wasser in die Batterie nach.

Reparaturwerkstatt

Guten Tag. Mein Auto braucht eine Reparatur.

— Was ist los?

— Mit den Bremsen ist etwas nicht in Ordnung. Reparieren Sie es nur notdürftig, so dass ich weiterfahren kann.

Машина напрокат

— Я хотел бы взять машину напрокат. Это возможно?

— Да, пожалуйста. С водителем или без?

— Без.

— На какой срок?

— На неделю. Сколько это стоит?

— Это стоит 500 евро, включая страховку.

— Залог надо вносить?

— Нет, не надо.

— Когда я могу получить машину?

— Завтра утром.

Автозаправочная станция

— Пожалуйста, 20 литров дизельного топлива.

— Простите, сколько?

— Дозаправьте, пожалуйста, машину, а остаток в резервную канистру.

— Еще что-нибудь?

— Да, добавьте, пожалуйста, дистиллированной воды в аккумулятор.

Станция технического обслуживания

— Добрый день. Мне нужно oтремонтировать машину.

— Что случилось?

— С тормозной системой что-то не в порядке. Сделайте, пожалуйста, только необходимый ремонт, так чтобы можно было ехать дальше.

Was ist mit Ihrem Auto los?

Die Sicherung ist durchgebrannt. -Перегорелпредохранитель.

Der linke Blinker brennt nicht. - Левый указатель поворота не горит.

Der Gang lässt sich nicht einlegen. -Передачаневключается.

Der Gang springt heraus. - Передача самопроизвольно выключается.

Der Motor zieht nicht. - Мотор не дает полной мощности.

Der Motor setzt plötzlich aus. -Моторглохнет.

Der Motor springt nicht an. -Моторнезаводится.

Die Kupplung schleift. -Сцеплениепроскальзывает.

Mit der Zündung stimmt etwas nicht. - В системе зажигания какая-то неисправность.

Der Vergaser funktioniert nicht. -Карбюраторнеработает.

Die Batterie ist nicht in Ordnung. -Аккумуляторневпорядке.

Bitte laden Sie sie nach. -Пожалуйста,подзарядитеего.

Hier tropft Bremsflüssigkeit. -Здесьподтекаеттормознаяжидкость.

Dir Temperaturanzeige zeigt zu hoch an. - Указатель температуры показывает перегрев.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/535463-dialogi-na-nemeckom-jazyke-na-raznye-temy

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки