Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
26.01.2026

Лингводидактический потенциал техник драматизации при обучении английскому языку

Техники драматизации — мощный инструмент для комплексного развития коммуникативных навыков и социокультурной компетенции на уроках английского языка. В материале подробно раскрывается лингводидактический потенциал этого метода. Определены ключевые принципы его успешного внедрения в учебный процесс: строгое соответствие уровню подготовки учащихся, плавная интеграция в программу и четкая этапность организации работы. Практические рекомендации помогут учителю создать мотивирующую среду для живого общения, преодоления языкового барьера и глубокого погружения в культуру изучаемого языка.

Содержимое разработки

УДК 37.091.33:811.111-027.22:7091

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ТЕХНИК ДРАМАТИЗАЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Черных Дарья Михайловна,

студент IV курса,

направление подготовки «Филология.

Зарубежная филология.

Английский язык»

ФГБОУ ВО «ЛГПУ»

dariachernyh_m3@mail.ru

Научный руководитель: Гришак С. Н., доктор педагогических наук, доцент, профессор кафедры английской и восточной филологии Института филологии и социальных коммуникаций ФГБОУ ВО «ЛГПУ».

В статье обосновывается эффективность техник драматизации как инструмента для комплексного развития коммуникативныхнавыков и социокультурной компетенции при обучении английскому языку. Определяются ключевые методические принципы его успешного внедрения: соответствие уровню обучающихся, интеграция в учебный процесс и четкая этапность организации.

Ключевые слова: лингводидактика, техники драматизации, мотивация учащихся, коммуникативная компетенция, английский язык.

Актуальность исследования лингводидактического потенциала драматизации обусловлена необходимостью преодоления затруднений в обучении иностранному языку, таких как низкая мотивация, языковой барьер, отсутствие практики спонтанной речи и ограниченность аутентичных коммуникативных ситуаций. Техники драматизации создают условия для имитации реальной языковой среды, что особенно важно при обучении английскому языку вне естественного языкового окружения.

Так, ученые изучают различные аспекты использования техник драматизации в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе: как средства стимулирования учебно-познавательной активности школьников (С. Н. Гришак; Ю. В. Курдюмова); как разновидности сюжетно-театральных игр на уроках иностранного языка (Н. В. Иванова); как интерактивной технологии преподавания иностранного языка (И. А. Шевелева). В своих работах данные исследователи рассматривают методику использования драматизации в образовательном процессе, выявляют её влияние на мотивацию и интерес учащихся к иностранному языку, рассматривают возможности развития речи и формирования навыков межкультурной коммуникации [2; 3; 4; 7].

Несмотря на значительное количество исследований, посвященных различным аспектам драматизации, лингводидактический потенциал данных техник рассмотрен недостаточно полно. Цель исследования состоит в выявлении и обосновании лингводидактического потенциала техник драматизации как эффективного средства повышения мотивации обучающихся, развития коммуникативных компетенций и формирования устойчивых навыков владения английским языком в процессе обучения.

Как показывает анализ научной литературы, драматизация представляет собой специфический вид учебной деятельности, направленный на воспроизведение жизненных ситуаций средствами художественного творчества [7]. Этот термин имеет латинское происхождение «dramatisatio» и буквально означает превращение текста в драму, постановку. Метод основан на активном вовлечении учащихся в сценическое воплощение литературных произведений, диалогов или специально созданных учебных материалов, способствуя лучшему пониманию контекста, развитию разговорных навыков и повышению уровня языковой практики.

Согласно Ю. В. Курдюмовой, драматизация – это «совокупность действий, являющихся средством организации ролевого поведения учащихся в заданных реальных и игровых ситуациях» [4, с. 178].

В педагогическом словаре под драматизацией в обучении следует понимать «инсценирование, разыгрывание по ролям содержания учебного материала на уроках (ролями могут наделяться не только живые персонажи, но и любые неживые предметы и феномены из любой области знаний)» [5].

По мнению ряда исследователей [4; 6; 7], техники драматизации включают широкий спектр видов деятельности, отличающихся уровнем сложности, степенью контроля со стороны преподавателя и мерой творческой самостоятельности обучающихся. Каждая из этих техник обладает собственными особенностями, обеспечивающими эффективное решение конкретных педагогических задач. Ученые подчеркивают, что грамотное применение соответствующих техник позволяет значительно повысить качество учебно-воспитательного процесса и способствовать всестороннему развитию учащихся.

Среди базовых форм Н. Ф. Адилова выделяет такую технику, как ролевые игры, где участники получают определённые роли и действуют в заданной ситуации. Такие игры могут варьироваться от простых диалогов в магазине или ресторане до сложных симуляций деловых переговоров или международных конференций [1]. Соглашаемся с ученым, что ролевые игры являются мощным инструментом для развития диалогической речи и социокультурной компетенции, позволяя обучающимся погружаться в реальные жизненные ситуации и практиковать общение на иностранном языке.

Помимо традиционных ролевых игр, особое место, по мнению Г. В. Роговой, занимают импровизации, которые «являются наиболее адекватным приемом обучения говорения, поскольку они обеспечивают мотивацию в монологических и диалогических высказываниях, способствуют созданию неограниченного количества речевых ситуаций и делают их личностно значимыми» [6, с. 287]. Данная техника развивает навык быстрого реагирования и принятия вербальных решений в условиях ограниченного времени, а также совершенствует умение вести беседу в естественных ситуациях общения и поддерживать непрерывность диалога. Как полагает ученый, эффективность импровизации обусловлена её способностью стимулировать креативность, улучшать быстроту реакции и укреплять уверенность в собственных силах, делая процесс обучения иностранным языкам более динамичным и увлекательным [6].

Среди эффективных техник драматизации при обучении английскому языку исследователи выделяют инсценировку литературных произведений, диалогов из учебников или аутентичных материалов. Подобная форма работы, по мнению И. А. Шевелевой, позволяет качественно проработать текстовый материал, уделяя особое внимание интонационному рисунку, невербальным средствам выражения и культурному контексту, что способствует формированию целостного представления о языке и культуре изучаемой страны [7].

Одной из наиболее сложных и комплексных техник драматизации, как считают многие ученые, представлена театральными постановками, подготовка которых требует значительных временных затрат [3; 6]. Спектакль на английском языке становится ярким завершающим этапом обучения, наглядно демонстрируя достигнутые результаты и оказывая сильное мотивирующее воздействие на обучающихся. Вместе с тем, драматизация с использованием кукол и масок демонстрирует высокую эффективность при работе с детьми и подростками, поскольку позволяет преодолеть чувство стеснения и создать психологически комфортную дистанцию между исполнителем и исполняемой ролью.

Как показывает анализ, использование техник драматизации обладает многоаспектным лингводидактическим потенциалом, охватывающим различные компоненты языковой компетенции.

Во-первых, драматизация создаёт условия дляразвития всех видов речевой деятельности в их органичном единстве.

Говорение и аудирование развиваются в процессе непосредственной коммуникации, чтение и письмо задействованы на этапе подготовки сценариев и работы с текстовой основой. Особенно ценным является развитие спонтанной устной речи, поскольку участники драматизации вынуждены реагировать на реплики партнёров в режиме реального времени [7].

Во-вторых, применение техник драматизации оказывает значимое воздействие на формирование и совершенствованиелексико-грамматических навыков.

Включённость учеников в процесс исполнения драматических эпизодов обусловливает непосредственное применение новых лексических конструкций и грамматических правил в реальных коммуникативных ситуациях. Установление взаимосвязи вновь вводимых языковых единиц с эмоциональными реакциями, поведенческими актами и зрительными образами существенно обогащает семантическую структуру этих единиц, увеличивая прочность и скорость их последующего извлечения из долговременной памяти. Повторяемость отдельных реплик в ходе репетиций и представлений способствует автоматизации использования языковых шаблонов, устраняя потребность в рутинных упражнениях на принудительное заучивание [4].

В-третьих, немаловажное значение имеет также вклад драматизации в улучшение фонетических характеристик речи.

Подготовка к выполнению ролей неизбежно связана с интенсивной работой над правильным произношением, соблюдением интонационного рисунка, ритма и скорости речи. Специфичность характера и эмоциональное состояние персонажей пьес диктуют необходимость освоения множества интонационно-просодических нюансов, что крайне затруднительно достичь традиционными методами обучения. Благодаря этому процессу обучающиеся достигают значительного прогресса в артикуляции и общей стороне владения языком [3].

Наконец, включение учащихся в интерактивные процессы, моделирующие типичные ситуации общения в англоязычных странах, способствуют формированию социокультурной компетенции.

Применение техники драматизации позволяет участникам осваивать нормы социальной коммуникации, присущие целевой культуре, включая этикетные нормы, стили вежливости и принятые формы поведения. Важнейшей особенностью драматизации является возможность прожить чужой опыт, исполняя роль представителя другой культуры. Такой подход стимулирует критическое осмысление культурных стереотипов и способствует выработке межкультурной чувствительности, понимания культурного многообразия и готовности к продуктивному общению в мультикультурной среде. Регулярное включение драматизированных заданий в процесс обучения английскому языку укрепляет социокультурную осведомленность, облегчает адаптацию к незнакомым условиям и уменьшает риск возникновения конфликтов, вызванных недостатком кросс-культурных знаний.

Соглашаемся с учеными [3; 4], что эффективное использование драматизации в обучении английскому языку требует соблюдения ряда методических принципов и учёта практических аспектов организации учебного процесса.

Прежде всего, важно придерживаться принципа соответствия уровню подготовки учащихся: сложность драматизации должна соотноситься с их языковым уровнем. На начальных этапах рекомендуется применять простые ролевые игры с ограниченным набором реплик, постепенно увеличивая сложность заданий и долю импровизации [4].

Не менее значим принцип интеграции: драматизация должна органично вписываться в учебную программу, дополняя другие формы работы, а не существовать как изолированный развлекательный элемент. При этом тематика драматизаций обязана соответствовать изучаемым темам и способствовать достижению образовательных целей [3].

Кроме того, процесс внедрения драматизации предполагает чёткую последовательность этапов:

1)подготовительный этап (знакомство с материалом и языковая подготовка);

2)репетиционный (отработка ролей, работа над произношением и выразительностью);

3)презентационный (демонстрация результата);

4)рефлексивный (обсуждение и анализ проделанной работы).

При внедрении техник драматизации необходимо применять дифференцированный подход, учитывающий индивидуальные особенности обучающихся. Например, застенчивым участникам можно предлагать менее «говорящие» роли или роли с опорой на текст, постепенно помогая им обрести уверенность.

Важен также баланс между контролем и свободой: преподавателю следует найти оптимальное соотношение между структурированностью задания и творческой свободой учащихся. Излишний контроль способен подавить креативность, тогда как недостаточный может привести к хаотичности и утрате образовательного эффекта.

Кроме того, целесообразно использовать аутентичные материалы: сценарии и тексты для драматизации по возможности должны основываться на реальных источниках, отражать типичные коммуникативные ситуации и знакомить учащихся с образцами живой английской речи.

Применение реквизита, костюмов, декораций и мультимедийных средств способствует усилению эффекта погружения в коммуникативную ситуацию и повышению мотивационного компонента обучения. Однако данные элементы не должны трансформироваться в самоцель, отвлекая внимание от решения ключевых лингвистических задач [1].

Проведенный анализ позволяет сделать вывод о высоком лингводидактическом потенциале техник драматизации в обучении английскому языку. Их использование на уроках иностранного языка эффективно решает ключевые задачи: обеспечивает интенсивное развитие фонетических,лексико-грамматических навыков через мотивированную работу над произношением и интонацией, а также формирует основы социокультурной и межкультурной компетенции за счет «проживания» моделей поведения и коммуникации в аутентичном контексте.

Для реализации этого потенциала необходимо системное внедрение, основанное на соблюдении ряда принципов. К ним относятся соответствие заданий языковому уровню учащихся, интеграция в учебную программу, четкая организация процесса по этапам (подготовка, репетиция, презентация, рефлексия) и дифференцированный подход. Оптимальный баланс между руководством преподавателя и творческой свободой обучающихся является залогом достижения образовательных целей.

Список литературы

  1. Адилова, Н. Ф. Эффективность использования ролевых игр в процессе обучения / Н. Ф. Адилова // Молодой ученый. – 2011. – № 12 (35). – Т. 2. – С. 121-124.

  2. Гришак, С. Н., Тимошевская, А. Д. Техника драматизации как средство стимулирования учебно-познавательной активности школьников / С. Н. Гришак, А. Д. Тимошевская // Сборник Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современной зарубежной филологии, межкультурной коммуникации и лингводидактики». – Нальчик : Каб.-Балк. ун-т, 2025. – С. 42-47.

  1. Ива­но­ва, Н. В. Дра­ма­ти­за­ция как раз­но­вид­ность сю­жет­но-роле­вых игр на уро­ках ино­стран­но­го язы­ка в на­чаль­ных клас­сах об­ще­об­ра­зо­ва­тель­ных школ / Н. В. Ива­но­ва // Гум­больд­тов­ские чте­ния. Но­вая па­ра­диг­ма рос­сий­ско­го язы­ко­во­го об­ра­зо­ва­ния и пу­ти ее ре­а­ли­за­ции : ма­те­ри­а­лы Меж­ду­нар. на­уч. – практ. конф. – Москва, 2005. – С. 369-371.

  2. Курдюмова, Ю. В. К вопросу использования драматизации в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе / Ю. В. Курдюмова // Вестник Бурятского государственного университета. Серия «Теория и методика обучения гуманитарным наукам». – 2009. – № 15. – С. 177-181. 

  3. Педагогический энциклопедический словарь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://niv.ru/doc/dictionaries/pedagogic/index.htm (дата обращения: 17.11.2025).

  4. Рогова, Г. В., Рабинович, Ф. М., Сахарова, Т. Е. Ме­то­ди­ка обу­че­ния ино­стран­ным язы­кам в сред­ней шко­ле / Г. В. Ро­го­ва, Ф. М. Ра­би­но­вич, Т. Е. Са­ха­ро­ва. – Москва : Про­све­ще­ние, 1991. – C. 283-286.

  5. Шевелева, И. А., Якимович, И. Г. Драматизация как интерактивная технология в преподавании иностранного языка в 8-9-х классах средней школы (на примере английского языка) / И. А. Шевелева, И. Г. Якимович // Изд-во Грамота. – 2021. – Т. 6. – Вып. 6. – С. 995-1000.

Chernyh D. M.

Scientific supervisor: Grishak S. N.

LINGUISTIC AND DIDACTIC POTENTIAL OF DRAMATIZATION TECHNIQUES IN TEACHING ENGLISH

The article is devoted to the study of the linguistic and didactic potential of dramatization techniques in English language teaching. It is considered how the use of role-playing games, improvisation and theatrical productions contributes to the comprehensive development of communicative competencies, overcoming the language barrier and increasing the motivation of students. It is proved that dramatization creates conditions for authentic speech practice and deep assimilation of linguistic material through emotional involvement and a personally significant context.

Key words: linguodidactics, dramatization techniques, student motivation, communicative competence, English.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/629989-lingvodidakticheskij-potencial-tehnik-dramati

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки