- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Использование аутентичных материалов для развития иноязычной профессиональной компетенции
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
В связи с постоянным ростом и расширением межкультурных профессиональных контактов возрастают требования, предъявляемые к специалистам различного профиля в области владения навыками межкультурной деловой коммуникации.
Обусловленное социальным заказом общества иноязычное деловое общение является немаловажной составляющей содержания обучения будущих специалистов, поэтому курс иностранного языка для студентов неязыковых специальностей должен носить ярко выраженный коммуникативный характер.
Эффективно осуществлять межкультурное профессиональное взаимодействие способен только человек, понимающий специфику общественного и делового поведения иноязычных партнеров, знакомый с традициями и обычаями страны изучаемого языка, готовый к осуществлению делового сотрудничества в рамках диалога двух культур.
Лингвосоциопсихологические и культурологические знания об иноязычном социуме, создающие широкий контекст межкультурного общения, формируют перцептивную готовность к эффективному межкультурному деловому общению и, следовательно, к межкультурному профессиональному сотрудничеству
Необходимо учить будущих специалистов коммуникативно-ориентированному владению иностранным языком в профессионально-значимых ситуациях межкультурного делового общения, то есть обучение будущих специалистов деловому общению на иностранном языке должно быть основано на целостной концепции, включающей интегральную совокупность языкового и когнитивного знания, в том числе знания культуры и традиций стран изучаемого языка, национальных социолингвистических и культурологических особенностей коммуникативного поведения потенциальных коммуникантов, что как раз и характерно для межкультурной профессионально-коммуникативной компетенции [Рябцева 2011: 204-209].
При просмотре аутентичных видеоматериалов обучаемые знакомятся с реалиями другого общества, так как любой видеоматериал содержит визуальную информацию страноведческого характера, описывая место происходящих событий, образ жизни, традиции и обычаи героев. Работа с аутентичными видеоматериалами углубляет знакомство с культурой стран изучаемого языка, что впоследствии облегчает интеграцию различных социумов и способствует осуществлению межкультурного профессионального общения на основе диалога культур.
Следует отметить, что для представленной в любых аутентичных материалах информации характерна более высокая степень достоверности, нежели для информации, содержащейся разного рода адаптированных источниках. Аутентичные фильмы иллюстрируют функционирование языка в форме, принятой его носителями, и в естественном социальном контексте, поэтому работа с аутентичными видеоматериалами приближает обучающихся к условиям реальной коммуникации. Именно аутентичное оформление обеспечивает формирование способности понимать иноязычную речь в естественных условиях [Касевич 2003: 8-25].
Правильный подбор аутентичных видеоматериалов позволяет студентам углубиться в сферу межкультурной профессиональной коммуникации и дает возможность моделировать множество ситуаций, имитирующих условия естественного иноязычного делового общения. Предпочтение следует отдавать тем материалам, которые передают особенности национального менталитета и общения и имеют ярко выраженную профессиональную направленность.
Кроме того, использование аутентичных видеоматериалов позволяет разнообразить приемы обучения. Создаваемая в ходе просмотра зрительно-слуховая опора способствует лучшему усвоению и непроизвольному запоминанию нового лексического, фонетического и грамматического материала. Не менее эффективно применение аутентичных видеоматериалов при повторении и закреплении, так как визуальный ряд позволяет лучше понять и усвоить как фактическую информацию, так и чисто языковые особенности речи.
Наряду с демонстрацией аутентичных образцов речи и иллюстрацией норм и изучаемого языка аутентичные видеоматериалы предоставляют обучаемым замечательные образцы невербального общения, правильное использование невербальных средств коммуникации, характерное для данной профессиональной группы и другого общества в целом, и всевозможные варианты невербального поведения.
Отражая конкретные явления и процессы окружающей действительности, видеоматериал не только является носителем важной информации, но и способствует развитию познавательной активности студентов, что обусловлено эмоциональными переживаниями, связанными с происходящим на экране.
Таким образом, в процессе формирования межкультурной профессионально-коммуникативной компетенции у студентов нефилологических специальностей важную роль играет реализация стратегии сближения лингвосоциологических и культурологических инокультурных знаний, которая невозможна без использования в ходе обучения аутентичных материалов.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Босова, Л.М. Лингводидактические и когнитивные аспекты межкультурной деловой коммуникации / Л.М. Босова. — URL: http://elib.altstu.ru/elib/books/Files/2000–02/18/pap_18.html
2. Касевич, В.Б. Язык и знание / В.Б. Касевич // Язык и структура знания. — М.: Наука, 2003. — С. 8–25.
3. Рябцева, А.В. Формирование межкультурной компетенции при обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей / А.В. Рябцева // Лингвистика и методика в высшей школе. Вып. 3: сборник научных статей / Гродненский гос. ун-т им. Я. Купалы; редкол.: Е.И. Богушевич, Д.С. Вадюшина, С.В. Гончар. — Гродно: Цветной карандаш, 2011..- С. 204–209.
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Организация образовательного процесса по ОБЖ в соответствии с ФГОС ООО от 2021 года»
- «География и биология: применение педагогических технологий и методов обучения согласно ФГОС ООО от 2021 года»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС ООО»
- «Основы экономики в управлении образовательной организацией»
- «Педагогическое воздействие: техники и приёмы управления деятельностью обучающихся на уроке»
- «Специфика организации процесса адаптации детей к условиям дошкольной образовательной организации»
- Педагог-воспитатель группы продленного дня. Организация учебно-воспитательной деятельности обучающихся
- Сопровождение учебно-воспитательного процесса в деятельности педагога-психолога дошкольной образовательной организации
- Педагогика и методика преподавания физической культуры
- Наставничество и организационно-методическое сопровождение профессиональной деятельности педагогических работников
- Управление специальной (коррекционной) образовательной организацией
- Управленческая деятельность в дошкольной образовательной организации

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.