Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
16.01.2015

Научный доклад по теме «Фразовые глаголы английского языка»

Гузел
учитель английского языка
Научный доклад исследует применение фразовых глаголов в английском языке. Материал содержит классификацию глаголов по структуре и значению, анализ их роли в разных стилях речи — от разговорного до официального. Рассматриваются основные трудности перевода и употребления, а также даются практические рекомендации для точного использования этих конструкций. Исследование поможет систематизировать знания и избежать частых ошибок, что особенно важно для изучающих английский на продвинутом уровне.

Содержимое разработки

В современном английском языке послелоги вступают в очень большое число сочетаний разных типов. Число сочетаний, одним из компонентов которых является послелог, непрерывно возрастало в английском языке с начала ново англиканского периода и продолжает расти. В современном английском языке особенно велико количество сочетаний послелога с глаголами. Их число неуклонно растет. Об этом свидетельствуют книги, словари, посвященные фразовым глаголам и их употреблению. Наряду с увеличением числа, растет и частота их использования. Это свидетельствует о том, что они выполняют нужную функцию, благодаря большей сжатости и в то же время большей выразительности.

Фразовые глаголы широко используются не только в разговорном английском языке. Многие из таких глаголов стали неотъемлемой частью языка газет, юриспруденции и экономики. Это объясняется тем, что многие фразовые глаголы с течением времени изменили «свое лицо», то есть перешли из одного стилистического пласта в другой, обрели новые значения и утратили старые. Некоторые фразовые получили более частое употребление, чем «простые» глаголы, являющиеся их синонимами. Употребление фразовых глаголов характерно и для официально - делового стиля, а именно юридических документов и статей.

Фразовые глаголы английского языка не имеют аналогов в русском языке. Они представляют собой комбинацию глагола и так называемого послеслога, которые могут употребляться отдельно, однако вместе несут неделимую смысловую нагрузку. Например, dress up – "приодеться", bring up – "вскормить, воспитать", look down on – "смотреть на кого-либо сверху вниз", put up with – "примириться, терпеть". Как видим, значение может быть как более-менее прозрачным, очевидным, так и совершенно неожиданным. Фразовые глаголы в английском языке очень активно употребляются в разговорном языке, заменяя более строгие аналоги, которые чаще встречаются в литературе (например, put up with вместо endure). Однако не стоит думать, что фразовые глаголы - это примета лишь разговорного стиля. Их можно встретить в юридических документах или бизнес-отчетах, и везде они имеют свою специфику. Один и тот же по составу фразовый глагол может иметь литературное, фигуративное и идиоматическое значение.

Происхождение фразовых глаголов можно отследить до самых ранних древнеанглийских письменных источников. Наречия и предлоги в них использовались в очень буквальном смысле и обозначали, в основном, направление, место или ориентацию объекта в пространстве. Например:

The man walked out. — Человеквышел.(направление)
The man stood by. — Человек стоял рядом. (место)
The man held his hand up. —
Человекподнялвверхруку.(ориентация)
Кроме того, как наречия, так и предлоги указывали на взаимоотношение глагола и объекта в предложении.

The woman stood by the house. — Женщинастоялавозледома. (место)
The thief climbed out the window. —
Ворвылезизокна. (направление)
He hang the coat over the fire. —
Онповесилплащнадогнем. (ориентациявпространстве).

Число комбинаций глаголов с наречиями и предлогами накапливалось веками. Их значения порой менялись до неузнаваемости. Чтобы проиллюстрировать развитие значений, рассмотрим ниже нюансы, которые наречие «out» приобрело за несколько столетий:
В 9 веке оно имело лишь буквальное значение — «движение наружу», например, walk out (выйти) и ride out (выехать). Около 14 века добавилось значение «исторгнуть звук», например, cryout (выкрикнуть) и call out (призвать, воззвать). В 15 веке появилось значение «прекратить существование» — die out(вымереть) и burn out (выгореть, сгореть).

К 16 веку появилось значение «распределить поровну», например, pass out (раздать) и parcel out (разослать). А к 19 веку добавилось значение «освободить от содержимого», например,clean out (вычистить) и rinse out (промыть). Кроме того, в современном разговорном английском глагол pass outозначает «отключиться, потерять сознание».

Как вы могли заметить, большинство глаголов в приведенном примере переводятся русским глаголом с приставкой — в данном случае, это приставки «вы-» и «раз-», которые, как и «out», имеют основное значение движения наружу. И это неслучайно.

Как в русском языке приставка служит мощным инструментом образования различных глаголов от одного корня (ходить,выходить, приходить, сходить, уходить и т. д.), так в английском языке эту же роль выполняют предлоги и наречия.

Значения некоторых фразовых глаголов интуитивно понятны, так как легко выводятся из составляющих его элементов: come back—возвращаться, go away — уходить, stand up — вставать и так далее. Другие же носят идиоматический характер, и их значения нужно просто запоминать отдельно, например: take after — брать пример, походить на кого-либо.

В сочетании с различными элементами основной глагол может приобретать самые разные значения, на первый взгляд, мало связанные друг с другом по смыслу. Например:

look — смотреть

look for — искать

look after — заботиться

look up to — уважать

Look after — заботиться

Фразовые глаголы можно встретить в английском тексте любого стиля и жанра, но все же основная сфера их употребления — это разговорная речь. В официально-деловом и научном стиле чаще принято использовать глаголы французского, латинского или греческого происхождения. Это не строгое правило, но устойчивая тенденция, и она имеет долгую историю.

Фразовые глаголы возникли в английском языке естественным образом, однако, произошло событие, которые заставило язык развиваться двумя параллельными путями. Этим событием было Нормандское завоевание Англии, произошедшее в 1066 году. После того, как Вильгельм Завоеватель вторгся в страну и захватил власть, в высших слоях общества стал преобладать французский язык, а английский был вытеснен и стал языком простонародья. Такая ситуация сохранялась в течение полутора веков, пока в 1204 году Англия не освободилась от французского господства. За это время французский стал языком образованных людей, и именно из него литераторы заимствовали новые слова, чтобы восполнить обедневшую лексику английского. Кроме того, многие ученые владели латынью и древнегреческим, поэтому они обратились к этим языкам, черпая из них термины для новых областей знаний. Английский язык стал изобиловать иностранными словами, которые, наравне с исконными, выражали нюансы одного и того же понятия. Например, значение слова foretell(предсказать) можно выразить латинским словом predict или греческим prophesy. Как результат — в то время как исконные фразовые глаголы естественным образом развивались в народной речи, заимствованные слова расширяли научную и литературную лексику.

Английский язык и сегодня продолжает развиваться этими двумя параллельными путями. Поэтому сотни английских фразовых глаголов имеют французские, латинские или греческие синонимы, которые обладают схожим значением, но более «научным» звучанием. Вот лишь некоторые из этих синонимов:

blow up explode find out ascertain

give up surrender go against oppose

hand in submit leave out omit

look forward to anticipate look up to admire, respect

make up fabricate point out indicate

pull out extract put off postpone

put out extinguish put together assemble, compose

speed up accelerate stand up for defend

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/95328-nauchnyj-doklad-po-teme-frazovye-glagoly-angl

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки