- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Нормативно-правовое обеспечение работы социального педагога образовательного учреждения»
- «Организационные аспекты работы педагога-психолога ДОУ»
- «Ранний детский аутизм»
- «Специальная психология»
- «Психолого-педагогическое сопровождение процесса адаптации детей-мигрантов в образовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Заимствованная лексика из якутского языка в русской речи населения РС(Я)
• познакомить обучающихся 4 кл. с заимствованной лексикой из якутского языка, вошедшей в русскую речь жителей нашей республики;
• развивать интерес к исследовательской, проектной деятельности;
• научить представлять информацию по теме проекта, доказывать свою точку зрения.
Оборудование: интерактивная доска, проектор.
Образовательные ресурсы: выставка книг, словари.
Цель:
познакомить обучающихся 4 кл. с заимствованной лексикой из якутского языка, вошедшей в русскую речь жителей нашей республики;
развивать интерес к исследовательской, проектной деятельности;
научить представлять информацию по теме проекта, доказывать свою точку зрения.
Оборудование: интерактивная доска, проектор.
Образовательные ресурсы: выставка книг, словари.
ХОД УРОКА
I. Организационный момент
Приветствие.
II. Постановка учебной задачи
– Что такое заимствованные слова?
– Из каких языков вошли слова в русский язык?
– Есть ли заимствования из якутского языка?
– Сегодня мы познакомимся с заимствованной лексикой из якутского языка в русской речи населения РС(Я).
III. Исследование языкового материала
1) Слово учителя:
– Одним из способов обогащения лексики русского языка словами на всем протяжении его развития является пополнение словаря лексикой других языков.
Из всего многообразия заимствований, вошедших в русский язык в последние десятилетия, следует особо выделить заимствования из английского языка, которые составили 58% всех заимствованных слов. Об этом писали многие известные российские лингвисты: Шанский Н.М., Будагов Р.А., Хомина М.И. и другие. О проникновении же в русский язык заимствований из якутского языка говорят нечасто.
Заимствованные слова быстро пополняют различные сферы функционирования языка (политику, науку, спорт, культуру и т.д.), при этом освоение данной иноязычной лексики происходит медленно, даже в нашей многонациональной республике, что влияет на культурно-речевой уровень носителей языка.
На протяжении 380 лет в Республике Саха (Якутия) рядом с коренным народом живут русские.
В процессе культурно-экономических связей между ними происходит активное взаимодействие, взаимовлияние культур как материальных, так и духовных. Естественно, что русский язык, обладающий обширными общественными функциями и имеющий разветвленную лексико-семантическую систему, оказал большое влияние на якутский язык, обогатив его новыми словами различных тематических групп. Однако и сам русский язык подвергся определенному воздействию якутского языка , прежде всего, в области лексики. О своих исследованиях вам расскажет Корякин Артем.
2) Сообщение обучающегося
– Русским языком заимствуются слова, отражающие жизнь и быт народа саха. Они способствуют точности и выразительности русского языка, не нарушая его законов, придают описанию определенный национально-исторический колорит.
В нашей школе обучаются дети разных национальностей. В параллели 4 классов – 94 обучающихся. Из них саха – 30 обучающихся, русских – 53, эвенов – 2, киргизов – 4 , бурятов, поляков, азербайджанцев, колмыков, эвенков – по 1 представителю.
Большинство школьников русской национальности.
В целях выявления степени владения ими заимствованной лексикой из якутского языка было проведено нами анкетирование. Были предложены следующие вопросы:
1. Знаете ли вы якутский язык?
2. Употребляете ли вы заимствования из якутского языка в своей речи? Если да, приведите примеры слов.
3. Знаете ли вы их лексическое значение?
Опрос показал, что якутский язык знают 28 обучающихся,не знают 76. Все школьники употребляют в речи заимствования из якутского языка, например: унты,сорат, осуохай, чорон, ысыах, олонхо, сэргэ, кумыс, саха, хомус и другие. Все эти слова им знакомы благодаря урокам ЯНК. Но , к сожалению, многие не знают их точного лексического значения. В связи с этим нами было принято решение создать школьный словарь заимствований из якутского языка, который прилагается к нашей работе.(см. Приложение)
Причинами заимствования являются следующие факторы:
1. Потребность в наименовании новой вещи, нового понятия, например: унты – высокая меховая обувь; олонхо – якутский народный эпос).
2. Необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия, например: кефир – сорат, дом – ураса, район – улус).
3. Наличие в заимствующем языке сложившихся систем терминов, обслуживающих ту или иную сферу жизни, например: чароит – полудрагоценный камень, получивший наименование от названия реки Чара, где он был найден.
Не имеет аналогов в русской культуре и не переводится на русский язык чаще всего бытовая, национально-культурная, фольклорная, историческая лексика.
К бытовой лексике обычно относят наименования жилья (балаган, сайылык,хотон, ураса и др.); названия утвари и посуды (чорон, сэргэ, салама, ытык и др.); наименования одежды (унты, торбаса, малахай, кянчи и др.); наименования блюд и напитков (хан, ойогос, сорат, бырпах, кумыс, кобер и др.). Слова этой группы при переводе художественных произведений писателей и поэтов органически входят в русский текст. Например, «О, мой милый сайылык, до чего здесь хорошо…» – подумал он с нежностью (Софрон Данилов «Листы и корни» ). «Запах кумыса и масла… Запах аласа родного…» (Семен Данилов. Избранное) «Пил я чай с молоком, ел лепешку с кобером». (Леонид Попов «Зову май»)
Фольклорная лексика отражает содержание и образы устного народного творчества нашего северного края, мифические представления народа (Аал Луук Мас, абаасы, байанай, чучуна и др.) Подобные слова встречаются как в русских, так и в переводных текстах: «Под сенью могучего дерева жизни Аал Луук Мас, как бы оберегая мирную тишину аласа, сидит мать с ребенком» (И.Потапов «Ступени творческого роста»). «Главный герой эпоса, небесный бргатырь Эр Соготох сражался за свою любимую и за выживание ее племени против злых духов-разрушителей абаасы из нижнего мира…» (Андрей Борисов.Из интервью изданию «Культура»)
Национально-культурная лексика объединяет наименования национальных игр, праздников, танцев, национальных музыкальных инструментов (хапсагай,ысыах, осуохай, олонхо, хомус и др.)
Приведем пример из газеты «Якутск вечерний» от 30 ноября 2012г.: «Дни республики завершились театрализованным представлением «Эллэй Боотур», посвященным национальному Дню олонхо. Впечатляющий самобытный спектакль Театра олонхо, рассказывающий о прародителях народа саха Омогое и Элляе, вызвал живой интерес москвичей и бурные овации зрителей. Финалом Дней Якутии в Москве стал осуохай «Радуга дружбы» ( статья Елены Киселевой «Дни Якутии в Москве», стр.57).
«Ысыах – встреча лета народными играми, пеньем,хороводными танцами «осуохай», Олонхо – океанские волны якутской эпической речи, если б не было их – разве б в жизни я радость познал?» – пишет в стихотворении «Любовь якута» Семен Данилов. «Затихнул топот, вещий и великий. Хомус Манчары отзвенел и стих…» (Леонид Попов «Гость земли»)
Все заимствования в текстах даны без перевода, что свидетельствует о широком употреблении этих слов в русской речи жителей нашей республики.
Заимствованы также названия животных, рыб и растений, например: чубуку, мундушка, сардана. «Сардана утренней росой умылась, засияла; так схожа с девичьей красой, меня заколдовала» (И.В.Мигалкин «Как детские узоры»)
Использование подобных слов из якутского языка в русских текстах еще не означает полного вхождения в словарный состав русского языка. Большинство заимствований используются только в речи русскоязычного населения РС(Я).
Одним из признаков освоения национальной лексемы является включение ее в толковые словари русского языка. Так можно с уверенностью сказать, что некоторые слова прочно вошли в русский язык, например: унты,кумыс, саха, торбаса, чароит. Есть уверенность, что в скором времени войдут в широкое употребление такие слова, как олонхо, олонхосут, ысыах, осуохай и другие. Ежегодно с экранов телевизоров, из газет и журналов можно услышать или прочитать различные слова и выражения народа саха. Так , например, в том же номере газеты «Якутск вечерний» от 30 ноября 2012г. приводится цитата Рамазана Абдулатипова, председателя президиума Совета Ассамблеи народов России: « Вы – жители Земли олонхо – являетесь самым близким и теплым регионом для столицы России».
Не только для жителей России, но и зарубежных стран, наша республика действительно стала «Землей олонхо» по праву, так как олонхо – достояние не только нашей республики, но и всего мирового сообщества. В 2005 году он был объявлен ЮНЕСКО одним из шедевров устного и нематериального наследия человечества. Осуохай же летом этого года вошел в книгу рекордов Гиннеса. «Это было достойное событие – 15-тысячный круг осуохая потряс своей энергетикой всех» («Якутск вечерний» от 7.12.2012г. Стр.27)
(Презентация «Словаря заимствованной лексики из якутского языка в русской речи жителей РС(Я)»)
3) Вопросы обучающихся к докладчику.
IV. Творческое задание. Работа в парах
– Прочитайте вырезки из местных газет «Якутск вечерний», «Эхо столицы». Найдите заимствования из якутского языка, составьте их словарные статьи и запишите в тетрадь.
Составьте свои предложения с этими словами.
Проверка выполнения задания. Фронтальный опрос.
V. Рефлексия
– Понравился ли вам сегодняшний урок?
– Оцените работу , проведенную Корякиным А.
– Где можно использовать словарь, созданный им?
– Спасибо за урок!
Список литературы
1. Большой толковый словарь русского языка, С-П., 2000
2. Будагов Р.А. История слов в истории общества, М., 1971;
3.Данилов С.П. Избранное, М., «Художественная литература», 1977;
4. Ожегов С.И. Лексикология, М., 1974;
5. Ожегов С.И. Словарь русского языка, 24-е изд., М., 2012;
6. Попов Л.А. Зову май.Стихи.Современник,М., 1986
7. Самсонов Н.Г. Русское слово, Я., 2007;
8. Серошевский В.Л. Якуты, С-П.,1896;
9. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология, М.,2001;
10. Шанский Н.Л. Лексикология современного языка, М.,1972.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/96520-zaimstvovannaja-leksika-iz-jakutskogo-jazyka-


БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Методическое объединение образовательной организации: формы и направления деятельности»
- «Предшкольная подготовка»
- «Организация профориентационной работы в образовательном учреждении»
- «Современные подходы к организации учебно-воспитательного процесса в общеобразовательной школе»
- «Инновационные подходы к обучению и воспитанию в ДОУ»
- «Применение дистанционных образовательных технологий при обучении детей с инвалидностью на дому»
- Менеджмент в дополнительном образовании детей
- Социальная работа. Обеспечение реализации социальных услуг и мер социальной поддержки населения
- Физическая культура и специфика организации адаптивной физической культуры для обучающихся с ОВЗ
- Ведение педагогической деятельности в образовательной организации
- Содержание деятельности педагога-организатора в образовательной организации
- Педагогическое образование: теория и методика преподавания истории в образовательных организациях
Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.