Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Свидетельство
о публикации авторской статьи
Критерии публикации образовательной статьи:
  • Оригинальность – статья должна быть авторской и ранее нигде не публиковаться.
  • Образовательная ценность – материал должен иметь познавательный характер, содержать полезную и достоверную информацию.
  • Уникальность – текст проходит проверку на плагиат.
  • Соответствие тематике – статья должна подходить по направленности сайта.
Добавить статью
Сейчас обсуждают

27 Января 2026

Использования идиом в обучении говорению на уроке иностранного языка на старшем этапе в средней школе

Использования идиом в обучении говорению на уроке иностранного языка на старшем этапе в средней школе

В статье рассматриваются теоретические основы и методические приемы использования идиом в обучении говорению на уроках иностранного языка на старшем этапе. Особое внимание уделено психолого-педагогическим предпосылкам работы с идиомами в старшем школьном возрасте, принципам их отбора, а также конкретным технологиям интеграции в коммуникативные упражнения.

На основе анализа работ отечественных методистов (Ахметзянова Ф. И., Баранцева О. А., Гутнова З. К. и др.) автором предложена модель фрагмента урока говорения с использованием аутентичных текстов, ролевых игр и проектных заданий. Ключевые слова: идиомы, обучение говорению, иностранный язык, коммуникативная компетенция, фразеология, лексическая компетенция.

Современное обучение иностранному языку в средней школе ориентировано на формирование коммуникативной компетенции, что предполагает развитие у обучающихся умений понимать иноязычную речь и продуцировать собственные высказывания, близкие к естественной речи носителей. В рамках коммуникативного подхода особую актуальность приобретает работа с идиомами как единицами, отражающими культурный код и специфику образного мышления носителей языка.

Ряд отечественных исследователей подчеркивают, что владение идиомами является показателем продвинутого уровня владения иностранным языком и важным компонентом лексической компетенции. Так, З. К. Гутнова рассматривает идиоматичность как один из критериев высокого уровня владения иностранным языком, отмечая, что «использование идиом в речи обучающихся приближает ее к речи носителей».

Цель статьи ‒ теоретически обосновать и методически описать использование идиом в обучении говорению на уроке иностранного языка в старшей школе школы.

В отечественной методике и лингвистике идиомы традиционно рассматриваются как устойчивые сочетания слов, значение которых не выводится из значений входящих в них компонентов и носит образный, культурно обусловленный характер. В русле коммуникативного подхода идиомы понимаются как особый тип языковых единиц, обеспечивающих выразительность, эмоциональность и естественность иноязычной речи обучающихся.

С точки зрения З. К. Гутновой, понятие «идиоматичность» может выступать критерием уровня владения иностранным языком, так как предполагает не только знание устойчивых выражений, но и их адекватное употребление в соответствующем контексте. Исследователи отмечают, что владение идиомами позволяет обучающемуся строить высказывание, приближенное к речи носителя языка, что позитивно влияет на сам процесс иноязычного общения.

В работах, посвященных методике работы с фразеологизмами и клише, подчеркивается их потенциал для повышения эмоциональности и выразительности письменной и устной речи учащихся (В. Э. Борисенкова, М. П. Стороженко и др.). Отмечается, что обучение идиомам не должно сводиться к механическому заучиванию: необходим контекст, коммуникативно значимые ситуации и задания, обеспечивающие переход от понимания идиом к их продуктивному использованию.

В современных исследованиях подчеркивается, что идиомы могут выступать эффективным средством формирования лексической компетенции школьников и использоваться в различных типах урока: при введении новой лексики, ее закреплении, контроле и развитии речи. Владение идиомами помогает обучающимся не только лучше понимать иноязычную речь, но и делать собственные высказывания более живыми, образными и выразительными.

О. А. Баранцева рассматривает использование идиом как неотъемлемую часть владения английским языком в старшей школе, указывая, что идиоматические выражения являются важным показателем продвинутого уровня владения языком. Ф. И. Ахметзянова подчеркивает, что знание идиом способствует расширению активного словаря старшеклассников и развитию навыков использования устойчивых выражений в повседневных разговорах.

На основе анализа отечественных методических работ можно выделить несколько принципов отбора идиом для уроков говорения в старших классах:

  • тематическая релевантность (соответствие темам, предусмотренным программой и интересам учащихся);
  • частотность и коммуникативная значимость (идиомы, широко употребляемые в современном языке);
  • доступность лексико-грамматической структуры для данного возрастного и учебного уровня;
  • наличие культурных комментариев, позволяющих раскрыть образную основу выражения.

Исследователи рекомендуют вводить идиомы не изолированно, а в контексте аутентичных текстов, диалогов и ситуаций общения. Отмечается, что в рамках одного урока целесообразно знакомить учащихся не более чем с 5-8 тематически связанных идиом, что способствует их лучшему структурированию и запоминанию.

Ф. И. Ахметзянова предлагает ряд рекомендаций по использованию идиом в обучении говорению старшеклассников, которые могут быть адаптированы к условиям средней школы. Эти рекомендации во многом согласуются с общими положениями коммуникативного подхода и направлены на активное включение идиом в устную речь учащихся.

К числу эффективных приемов относятся:

  • изучение идиом на материале аутентичных текстов (статей, отрывков из художественных произведений, диалогов из фильмов и сериалов), с последующим обсуждением их значения и функций;
  • задания на сопоставление идиом иностранного и родного языков, выявление сходств и различий в образной базе и культурных коннотациях;
  • группировка идиом по тематическим и семантическим полям (идиомы о цветах, животных, частях тела, эмоциях и др.), что способствует более прочному запоминанию.

Особое внимание уделяется продуктивным видам деятельности: составлению собственных диалогов и полилогов с использованием изученных идиом, разыгрыванию ролевых игр, выполнению проектных заданий. Так, рекомендуется практиковать прием, когда учащиеся в группах составляют диалоги, включающие заданные идиомы, а затем представляют их классу, получая от сверстников и учителя обратную связь по точности и уместности употребления выражений.

Опираясь на существующие разработки уроков английского языка в старших классах, посвященных переводу и употреблению идиом, мы опишем структуру фрагмента урока, ориентированного на развитие навыков говорения.

Этап 1. Мотивационный и подготовительный.

Учитель актуализирует тему общения, близкую учащимся (например, «отношения со сверстниками», «учеба и экзамены», «планы на будущее»), предлагает короткий аутентичный диалог с несколькими идиомами без объяснения их значений. Задача учащихся ‒ определить по контексту примерное значение выражений и высказать предположения, что они могут означать.

Этап 2. Осмысление и систематизация.

Учитель дает краткие лексико-грамматические комментарии и культурные пояснения, уточняет значения и особенности употребления 5-7 отобранных идиом. На этом этапе возможны упражнения на соотнесение идиом и их определений, подбор русских эквивалентов, классификация выражений по тематическим группам.

Этап 3. Тренировка в контролируемом говорении.

Учащимся предлагаются задания на подстановку идиом в реплики диалогов, завершение фраз, трансформацию нейтральных высказываний в более выразительные за счет введения идиоматических выражений. Здесь важно обеспечить многократное повторение идиом в различных микроконтекстах при сохранении коммуникативной направленности упражнений.

Этап 4. Свободное говорение.

Ученики в парах или малых группах создают и разыгрывают собственные диалоги/полилоги по заданным ситуациям общения, используя не менее 3-4 изученных идиом. В дальнейшем возможны мини-проекты (например, подготовка мини-презентации или видеоролика), где учащиеся демонстрируют умение уместно использовать идиомы в устной речи.

Этап 5. Рефлексия и самооценка.

По завершении урока учащиеся оценивают, какие идиомы им показались наиболее полезными и удобными для употребления, какие вызвали затруднения и в каких ситуациях они могли бы использовать эти выражения в реальном общении. Учитель подводит итоги, фиксирует достигнутый уровень владения материалом и намечает перспективы дальнейшей работы с идиомами.

Использование идиом в обучении говорению на уроках иностранного языка в старшей школе представляется перспективным направлением, позволяющим одновременно развивать лексическую и коммуникативную компетенции, а также формировать у старшеклассников целостное представление о культурном своеобразии изучаемого языка. Включение идиом в учебный процесс делает речь обучающихся более живой, выразительной и приближенной к естественной речи носителей, что особенно важно в условиях реализации коммуникативного подхода в обучении иностранному языку.

Вместе с тем эффективное освоение идиом требует методически грамотного отбора материала, опоры на аутентичные тексты, организации работы в условиях речевого взаимодействия и постепенного перехода от рецептивных к продуктивным видам деятельности. Перспективным направлением дальнейших исследований и методических разработок представляется создание комплексных систем упражнений и учебно-методических материалов, специально ориентированных на формирование идиоматичности речи старшеклассников на разных этапах обучения.

У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

Комментарии
Анна Ивановна, спасибо за то, что обратились к такой интересной теме. Увы, классическое обучение иностранному языку, когда учитель просто даёт задание выучить набор слов, не обучает нас говорить на иностранном языке. Использование идиом делает изучение языка весёлым, познавательным, значительно расширяет словарный запас и реально помогает изучить язык, чтобы читать иностранную литературу в подлиннике.