- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Оказание первой помощи в образовательных учреждениях»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Как писать и перевести в английском языке
Арсенян Армен Ашотович
Учитель английского языка ЛОГКУ
Сланцевская специальная общеобразовательная школа закрытого типа
Как писать и перевести в английском языке
Письменная речь одна из самых сложных умений в любом языке. Это комплексный процесс, который включает в себя разной сложности слова которых надо грамотно расставить и конечно же правильно написать в предложении. К сожалению устная и письменная речь не совершенны. Еще хуже то, что это формальная запись ваших трудов и усилий. И так, что нам следует сделать, чтобы усовершенствовать наши навыки по письменной речи?
1.Чтение. Большое количество прочитанного материала приводит вас к тому, что вы начинаете лучше писать, и это факт. Систематическое чтение улучшает и укрепляет ваш словарный запас, заставляя вас учить все новые и новые слова и дает вам много примеров их употребления в языке. Когда вы читаете, вы замечаете, как язык организуется сходством разных грамматических формул. Позднее вы можете применять эти знания в вашей письменной речи. 2. Думайте о жанре. Есть много сложных типов текста в английском языке, их которых каждый имеет свой особый тип разговора. Например, формальное письмо с жалобой достаточно сложное и сильно отличается от формального письма, которое вы пишите своему другу. Что обычно мы пишем? Это письмо, отправленное партнеру по бизнесу по электронной почте, поздравительная карточка кому то из членов нашей семьи, поэма, песня, речь, статья в газете, маленькая история, меню , научную статью. Всегда надо обращать внимание на жанр работы. 3.Анализируйте жанр. Однажды вы решили, какой тип текста вы собираетесь написать, для этого сначала прочитайте о примерах правописания таких типов предложений, анализируйте их, выписав их из контекста, старайтесь выучить типичные выражения. Идентифицируйте простые элементы патом перемещайте ваши устные знания в письменную речь. Вы Можете найти похожие друг на друга примеры по жанру при переводе. 4.Думать на английском. Когда вы начинайте письменный перевод, избегайте дословного перевода (буквализма). Многие выражения и грамматические правила вы не можете перевести на прямую (непосредственно) и если таковые есть и вы будете перевести на прямую,то получится непонятный, неестественный текст. Возможно, в тексте будут слова, которые вы бы захотели поискать и перевести, но в основном вам следует употребить тот английский, который вы знаете. 5.Воспользуйтесь вашей интуицией. Возможно, вы знаете больше английского, чем вы себе можете представить. Вы просто пищите, и слова при переводе сами вытекут, вы, конечно же, удивитесь, заметив, сколько полезных слов и выражений вы храните в вашем пассивном запасе головного мозга. 6.Пишите быстро. Не надо тратить много времени на вашу письменную речь. Просто делайте это достаточно быстро. Патом оставьте, то, что вы написали на день или два. Патом перейдите на него, проверяйте, есть ли смысл, звучит хорошо плавно, не режет ухо, есть ли логическая связь между переведенными мыслями. 7.Практикуйтесь. Практикуйтесь в посменной речи, где вы можете. Например, найдите текст, который вам нравиться по жанру , сконцентрируйтесь и внимательно прочитайте. Патом попытайтесь воспроизвести его. Буквально прочитайте маленький текст или параграф, патом прикройте текст, или закройте книгу и попытайтесь написать то, что вы только что читали. В конце сравните ваш вариант с оригиналом и заметите, как хорошо у вас это получилось. 8. Всегда проверяйте. Вам нравиться текст, который вам дали, но вам следует очень осторожно и внимательно его проверить. Присмотритесь в текстах могут быть опечатки, грамматические и орфографические ошибки. Тексты, в которых вы нашли ошибки, покажите вашим друзьям, вашему учителю и коллегам. Возможно они могут заметить что то , что вы пропустили . Желаю удачи в развитии письменной речи.
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Основы психологии семьи и семейного консультирования»
- «Организация образовательного процесса в соответствии с ФГОС СОО: преподавание биологии»
- «Содержание деятельности руководителя профессиональной образовательной организации в соответствии с профессиональным стандартом»
- «Метод проектов в ДОУ: особенности организации учебно-воспитательного процесса по ФГОС ДО»
- «Педагог-наставник в дополнительном образовании детей: содержание и организация деятельности»
- «Практическая деятельность социального педагога в контексте реализации ФГОС НОО и ФГОС ООО от 2021 года»
- Педагог-воспитатель группы продленного дня. Теория и методика организации учебно-воспитательной работы
- Технологии социальной реабилитации и абилитации детей и взрослых
- Преподаватель среднего профессионального образования
- Урегулирование споров с помощью процедуры медиации
- Основы управления дошкольной образовательной организацией
- Педагогика и методика преподавания музыки в начальной и основной школе

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.