- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Создание открытого языкового пространства как инновационная составляющая в обучении русскому языку и литературе в процессе внедрения ФГОС
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
Троицкая средняя общеобразовательная школа
Карасукского района Новосибирской области
Создание открытого языкового пространства как инновационная составляющая в обучении русскому языку и литературе в процессе внедрения ФГОС.
Автор: учитель русского языка и литературы
Киреева Виктория Валерьевна
Карасук
2016
Сегодня само понятие образования обрело свой первоначальный смысл – создание человеческой личности посредством овладения опытом человечества. В процессе образования должны сформироваться необходимые свойства личности для жизнедеятельности в новом, динамичном мире. Гуманитаризация образования способствует совершенствованию способности личности к самосознанию и пониманию других людей, освоению наиболее значимых аспектов культуры и формированию способности к их передаче.
В высшей степени современно звучат сегодня слова В. фон Гумбольдта о том, что «изучение языка не заключает в себе конечной цели, а вместе со всеми прочими областями служит высшей и общей цели совместных устремлений человеческого духа – цели познания человеком самого себя и своего отношения ко всему видимому и скрытому вокруг себя»
В XXI веке все ключевые вопросы решает яркая разносторонняя личность. Человек с широким кругозором, энциклопедически образованный, при этом – гибкий, способный к быстрому генерированию неординарных идей. Человек творческий, а значит, с богатым воображением, непременно – с гуманитарной жилкой. Обязательно – владеющий речью, языком. Умеющий убеждать с помощью образов» (Елистратов 2006:163).
Для формирования лингвистически компетентной языковой личности особое значение имеет языковое пространство. Языковая среда окружает человека с самого рождения, она расширяется и усложняется по мере становления личности, роста ее образовательного уровня. Исключительная роль языковой среды в просвещении личности объясняется ее воздействием и на интеллектуальную, и на эмоциональную сферу человека.
В среде одновременного существования нескольких языков и культур, наверное, уже никто не станет спорить с тем, что наши дети, даже не находясь на уроке иностранного языка, растут в окружении целого конгломерата языков.
Представим себе довольно типичную ситуацию. Ребенок с рождения говорит по-русски с родителями, родители пытаются читать с ним русские книжки, а вокруг шумит до поры до времени непонятный ему языковой мир, в котором – хорошо это или плохо, но тесно соседствуют с родным и английский, и немецкий, да и другие языки. Они приходят к нему в виде фраз с экрана, фраз, встречающихся в названии брендов, в виде песен и стихов… Здесь очень важно направить интерес и стихийные знания ребенка в правильное русло
И именно школа может дать ребенку как можно более полную картину мира, во всем многообразии его взаимосвязей. И чем больше учителя- предметники будут контактировать при создании учебной ситуации, чем более интегрирован будет учебный процесс, тем с большим интересом обучающийся будет исследовать и решать предложенные ему вопросы и задачи.
На уроках русского языка мы регулярно сталкиваемся с интеграцией языков. Здесь налицо межпредметные связи между уроками русского и иностранного языков. Особенно явно это проявляется при изучении разделов «Морфемика»/ «Словообразование», «Лексика», «Морфология»
В разделе «Морфология», например,образование немецких глаголов позволяет показать цепь словообразования, которая соответствует русской: существительное – суффикс – глагол. А какой интерес вызвал у ребят глагол «mailen», неологизм в 1990 года, имеющий значение «отправить сообщение с помощью электронной почты» и он же - прародитель столь любимого подростками смайлика?)
При изучении раздела «Лексика» (5-6 кл.) и в дальнейшем на этапе повторения, весьма результативно с точки зрения формирования орфографической и стилистической грамотности использование карточек с заданиями, связанными с нахождением слова в том или ином словаре, правильной его записью, а также составлением словосочетаний и предложений с данной языковой единицей.
На уроках русского языка, на мой взгляд, целесообразно вести работу с подобной лексикой в несколько этапов. В русском языке большое количество слов греческого и латинского происхождения, поэтому с них и начинается работа
Этап накопления наиболее распространенных греческих и латинских морфем.
При знакомстве с морфемой определяем ее значение, интересна работа по подбору слов, в которых использована эта морфема.
Этап запоминания морфем.
Примерные задания, используемые для этого
- Перевести на русский: авто - сам, гелио - солнце, (г)ипп - лошадь и т.д.
- Перевести с греческого на латинский: анти - контр, био - вита, гео - терра, гидро - аква, поли -мульти и т.д.
- Перевести слова покомпонентно: акрополь - верхний город, фосфор - несущий свет и т.д.
- Этимологическая работа с терминами: лингвистическими (омографы, омофоны, топонимы и т.д.), биологическими (симбиоз, фотофоры, фагоциты и т.д.), математическими (периметр, тетраэдр, октаэдр и т.д.).
Работа с синонимами и антонимами заимствованных слов
- Подбор синонимов греческого или латинского происхождения: книголюб-библиофил, человеколюб-филантроп, правописание-орфография и т.д.
- Подбор антонимов: филантроп-мизантроп, импорт-экспорт, прогресс-регресс и т.д.
3. Расширение круга языков (заимствования из английского, французского, немецкого языков).
– провести параллель между немецким наименованием и русским эквивалентом данных слов (бутерброд, галстук).
Так же существует целая группа заданий, которая позволяет обратиться к истории нашей страны. Здесь на языковых примерах ребятам, что часть немецкой лексики давно известна и настолько ассимилировалась, что мыслиться нами как исконно русская (ярмарка).
Безумно интересны параллели с английским языком, с которыми мы столкнулись на уроках изучения речевой этики. Так, например, смс-сокращения в русском и английском языке, а также различные виды ошибок, связанные с этими сокращениями практически идентичны в столь далеких друг от друга странах
На уроках литературы также нельзя обойтись без толкового словаря и словаря иностранных . Ведь там, где нет вдумчивого чтения с осознанием каждого сказанного автором слова, нет и не может быть понимания текста в целом.
Очень нравится ребятам работа с заимствованиями в произведениях русской классики, рассмотрение примеров из литературных произведений.
Например, Н.В.Гоголь «Мертвые души» (Ноздрев говорит на балу Чичикову: «Позволь, душа, я влеплю тебе один безе. Уж вы позвольте, ваше превосходительство, поцеловать мне его. Да, Чичиков, уж ты не противься, одну безешку позволь напечатлеть тебе в белоснежную щеку твою». Безе из французского baiser-«поцелуй»)И здесь мы начинаем активно работать с пересечением семантики слова «безе», уже давно «обрусевшего» со словом «поцелуй». Таких примеров огромное количество и работа такого рода никогда не вызовет зевоты у ребят
С удовольствием занимаются ребята мини- постановками сцен из произведений иностранных авторов, а ведь для полноценного погружения, необходимо провести большую работу по изучению особенностей языка и традиций страны автора, У.Шекспира.
Активность среды ребенка особая, это специальный генератор языка, который англичанин Стивен Пинкер называет «языковым инстинктом». Языковой инстинкт, который, по мысли автора, сродни инстинкту паука ткать паутину (близкие рассуждения о природной языковой способности есть во многих работах русского лингвиста Хомского), или, другими словами, инстинкт создания языковой среды, подводит к другому важному ее свойству. Языковая среда не может быть чисто языковой. Язык не умеет существовать сам по себе, в безвоздушном пространстве. Воздух языка – культура. Рядом с языковым инстинктом появляется культурный инстинкт
Бессмысленно говорить изолированно о языковой среде – она всегда настолько же языковая, насколько и культурная. Именно культурный компонент является содержательным – о чем говорить. Его можно структурировать – разбить на темы, подтемы, другими словами, построить тезаурус культурного пространства. Идеальный тезаурус максимально полно с языковой точки зрения описывает нашу жизнь. Это такая идеальная линейка. Реальный тезаурус описывает то, что есть на данный момент в имеющейся языковой и культурной среде.
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Особенности работы с детьми с ЗПР в ДОУ»
- «Обучение английскому языку в соответствии с ФГОС НОО, ФГОС ООО от 2021 года и ФГОС СОО»
- «Подготовка обучающихся к ЕГЭ 2025 по литературе в условиях реализации ФГОС»
- «Экологическое воспитание в дошкольной образовательной организации»
- «Психология в практике социальной работы»
- «ОГЭ по иностранному языку: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся в соответствии с ФГОС»
- Теория и методика обучения астрономии в образовательной организации
- Реализация физического воспитания. Особенности организации адаптивной физической культуры для обучающихся с ОВЗ
- Психолог в сфере образования: организация и ведение психолого-педагогической работы в образовательной организации
- Реализация учебно-воспитательного процесса в дошкольной образовательной организации
- Педагогика и методика преподавания физической культуры
- Управление специальной (коррекционной) образовательной организацией

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.