Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
05.03.2014

Статья Использование регионального компонента содержания обучения иностранному языку

Кыргыс Надежда
учитель английского языка
Использование регионального компонента в обучении иностранному языку в детском саду. Практические методы включения краеведческого материала в занятия для дошкольников. Как знакомство с местной культурой и достопримечательностями повышает мотивацию и делает освоение языка более осмысленным. Конкретные примеры заданий, проектов и игр, помогающих сформировать у детей целостную картину мира.

Содержимое разработки

Учитель английского языка

МБОУ Ак-Чыраанской СОШ

Овюрского кожууна Республики Тыва

Домбаа Айлаана Викторовна

Статья на тему:

Использование регионального компонента содержания обучения иностранному языку (с использованием национально-региональных материалов, в частности, республики Тыва)

Любое обучение, как известно, это передача молодому поколению культуры, накопленной человечеством. Это значит, что никакое обучение невозможно без накопления знаний об окружающей действительности – природе, обществе, человеке, его истории и культуре. Иноязычная культура есть часть мировой культуры. Таким образом, через иностранный язык, передавая учащимся иноязычную культуру, можно внести большой вклад общее образование, в формирование всесторонне развитой гармоничной личности. К тому же анализируя взгляды различных авторов на необходимость привнесения в процесс обучения знаний региональной культуры, а также истории административно-географических регионов родной страны и страны изучаемого языка, невозможно не отметить изменения отношений, в частности, межрегиональных официальных контактов на международном уровне. Наличие таких контактов, а также экономических и культурных связей, требует умения неформального общения в различных сферах жизни. Огромную роль играет фактор коммуникативного подхода, который содействует подготовке учащихся к стихийно возникающему спонтанному общению. Эти и другие факторы определяют актуальность связи изучения иностранных языков с проблемами регионов.

В нашей работе предпринята попытка разработать цикл уроков для учащихся седьмого класса с использованием национально-региональных материалов, в частности, республики Тыва. Как известно, учебники, реализующие федеральный компонент образования в области иностранного языка, не обеспечивают региональный компонент в преподавании, в результате чего на уроках практически не используются языковой материал, отражающий специфику того или иного региона России. Однако республика Тыва имеет ярко выраженные территориальные, природные, национальные, культурно-исторические и языковые особенности. Поэтому нам кажется, нужно учитывать эти особенности при изучении иностранного языка. Такой подход в преподавании является одним из направлений в формировании у школьников знаний о родном крае и имеет воспитательное значение, так как способствует развитию уважения и любви к родному краю и оказывает влияние на формирование личности учащихся.

Таким образом, актуальность нашей работы определяется необходимостью усилить обучающий и воспитательный эффект при обучении иностранному языку с учетом регионального компонента

Необходимость внедрения регионального компонента в обучении иностранному языку

1.1. Состояние федерального и регионального компонентов в государственном образовательном стандарте. Социокультурный компонент содержания обучения иностранному языку

Цель: научить учащихся представить свой народ, свою культуру и Родину зарубежным гостям.

Задачи:

Формирование готовности учащихся к межнациональному и межкультурному общению;

формирование готовности учащихся к диалогу культур, то есть умение анализировать, сравнивать политическую, экономическую, культурную жизнь разных стран;

формирование умения использовать знания полученные на уроках истории, литературы, географии, биологии и искусства;

воспитание у учащихся чувства любви патриотизма к своему народу, гордость за его свершение;

воспитание у учащихся толерантности, открытости и уважения к культуре других народов, как части культуры своей Родины и мировой культуры.

Внедрение национально-регионального компонента содержания образования, предусмотренного Законом РФ «Об образовании», в учебный план осуществляется как через выделение региональной составляющей в базовых курсах истории, географии, искусства, биологии, трудовой и физической подготовки учащихся, так и через введение специальных курсов: «Краеведение», «Историческое краеведение», «Региональная география», «Экология региона» [1;63].

Региональный компонент — часть государственного образовательного стандарта, определяющая нормативы в области родного языка и литературы, истории, географии, биологии, искусства и других образовательных дисциплин и отражающая национальные и региональные особенности системы образования.

Национально-региональный компонент по иностранному языку включает в себя два аспекта: во-первых, национально-культурный аспект, который является обязательной частью курса иностранного языка и который должен обеспечить приобщение учащихся к общекультурным и национально значимым ценностям, осмысление школьниками национального своеобразия родного языка; во-вторых, региональный аспект, который обеспечивает осмысление учащимися языковых фактов, специфичных для того или иного региона России[1;67].

Региональный компонент реализуется в региональном аспекте, который отражает региональные особенности конкретного субъекта РФ.

Федеральный базисный учебный план государственного стандарта общего образования составляет три компонента: федеральный компонент, региональный (национально-региональный) компонент и компонент образовательного учреждения.

В федеральном компоненте федерального базисного учебного плана определено количество учебных часов на изучение учебных предметов федерального компонента государственного стандарта общего образования.

На региональный (национально-региональный) компонент и компонент образовательного учреждения выделяется не менее 10% времени, что создает условия для введения новых учебных предметов, факультативов, дополнительных образовательных модулей, спецкурсов и практикумов, проведения индивидуальных и групповых занятий, для организации обучения по индивидуальным образовательным программам и самостоятельной работы обучающихся в лабораториях, библиотеках, музеях [2; 9-10].

Необходимость обучения иностранному языку с учетом национально-регионального компонента продиктовано тем, понимание иной культуры возможно только на основе знания своего региона. Отсутствие знаний как той, так и другой является причиной недопонимания, источником конфликтов и кризисов в процессе межкультурной коммуникации.

В связи с вышесказанным следует отметить, что в практике преподавания сложился подход, при котором иностранный язык рассматривается в основном как средство приобщения к культуре страны изучаемого языка. Вследствие этого учащиеся испытывают затруднения при передаче информации о фактах и явлениях, связанных с родной региональной культурой средствами иностранного языка, и, следовательно, в процессе реальной коммуникации не способны раскрывать и транслировать ее своеобразия, сделать достоянием мировой культуры. В условиях культурного многообразия общего контекста обучения в различных регионах России встает задача сформировать у учащихся коммуникативные умения, обеспечивающие использование иностранного языка для взаимного культурного обогащения в ситуациях иноязычного общения [6;16].

Основное назначение обучения иностранному языку состоит в формировании коммуникативной компетенции, т.е. способности готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка. Диалог культур, как результат социокультурной направленности обучения иностранным языкам, ориентирует на усиление культуроведческого аспекта в содержании обучения иностранному языку, приобщая школьников к культуре страны изучаемого языка, помогая им лучше осознать культуру своей собственной страны и развивая у них умения представлять средствами иностранного языка. Моделирование ситуаций диалога культур на уроках иностранного языка позволяет учащимся сравнивать особенности образа жизни и стилей жизни людей в нашей стране и странах изучаемого языка, обычаев и канонов культуры в этих языковых сообществах.

Реализация принципа диалога культур в школе способствует формированию у обучаемых в условиях иноязычного учебного общения таких необходимых для межкультурного общения качеств, как:

- культурная толерантность и социокультурная наблюдательность;

- готовность к общению и сотрудничеству с людьми в инокультурной среде;

- речевой и социокультурный такт и вежливость [2; 108]

Проблемы обучения иностранному языку связаны с вопросами формирования национального сознания учащихся. Необходимость их решения не может не повлиять на характер наших сегодняшних уроков. Традиционная основа школьного курса - структурно-семантическое описание языка, необходимое для овладения языковыми нормами, дополняется за счет коммуникативного и культурологического аспектов. В последнее время в образовательную практику вводится национально-региональный компонент в структуре государственного образовательного стандарта. До настоящего времени вопрос о соотнесенности государственного образовательного стандарта и национально-регионального компонента не имеет однозначного решения как в теории, так и в практике обучения иностранному языку[13;59].

В настоящее время разработаны или разрабатываются региональные стандарты в разных областях и республиках нашей страны. Сложились даже определенные технологии разработки.

Под региональным компонентом школьного лингвистического курса следует понимать «систематическое и последовательное включение в общеобразовательный курс иностранного языка местного языкового материала, как в тематическом отношении, так и в отношении сугубо лингвистическом» [4;18].

Методисты предлагают рассматривать региональный компонент в преподавании иностранного языка как углубленную лингвокраеведческую работу и использовать местный языковой материал не только на уроках иностранного языка, но и для внеклассной работы. Ведь «живое слово земляков и о земляках на уроках иностранного языка воспитывает интерес к тому, что называется малой родиной, рассказывает о ее истории и сегодняшнем дне, что в конечном счете способствует общей гуманизации школьного образования» [4; 19].

Было предложено следующее содержание регионального компонента курса иностранного языка. Он включает словосочетания, предложения и тексты, тематически ориентированные на природу, материальную и духовную культуру края, а также отражающие миропонимание и мироощущение жителей определенной местности, региона.

Определяя место регионального компонента в обучении иностранному языку современных школьников, предлагаемая концепция не предполагает коренной перестройки традиционного содержания обучения иностранному языку или введения новых самостоятельных разделов курса, а включается как в базовое, так и в дополнительное образование по иностранному языку, находит место в урочной и внеурочной деятельности учащихся. Разумное включение регионального компонента в базовую и дополнительную части обучения иностранному языку школьников представляется делом общественно значимым, а главное - актуальным[11;48].

С развитием и распространением коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам значительно больше внимания стало уделяться использованию языка в определённых социальных и культурных ситуациях.

Рассмотрим некоторые социокультурные компоненты содержания обучения иностранному языку. Аудиолингвальный метод, фокусирующий своё внимание вокруг отдельно взятого предложения или фразы, оказался неспособным подготовить учащихся к реальному, спонтанному общению на иностранном языке, ибо в реальной жизни существуют социальные и культурные правила, без владения которыми знания заученных предложений будет «бессмысленным». Известные западные модели коммуникативной компетенции рассматривают социокультурный компонент как вспомогательный социолингвистической компетенции. Так, знание норм поведения, ценностей, правил общения необходимо для выбора верного речевого регистра. То есть функция культуры сводится лишь к верному выбору регистра высказывания в зависимости от роли собеседника, его статуса, места и цели общения. Однако этим вовсе не ограничивается роль культуры в процессе иноязычного общения [3;21].

Культуроведческая осведомлённость необходима для верной интерпретации того, что происходит в конкретной ситуации в инокультурной среде. Незнание социокультурного контекста и отсутствие стратегий по восполнению информационных пробелов могут оказаться решающими факторами при коммуникации с носителями языка и культуры. Информационные пробелы могут быть преодолены путём переспрашивания - уточнений, объяснений и т.п. Однако носители языка не всегда готовы принять во внимание языковые трудности, с которыми сталкиваются говорящие на иностранных языках. Усиление культуроведческого компонента в обучении ни в коей мере не снижает важности, особенно на начальном этапе, практического овладения языковыми формами как средством общения (т.е. коммуникативного компонента). Более того, это позволяет реализовать принцип коммуникативной направленности и организовать заинтересованное общение и взаимодействие детей на новом для них языке. Обучение же школьников через диалог культур необходимо осуществлять постоянно, начиная с первых шагов изучения предмета, которое теперь начинается с шести лет или даже в детском саду. Начальный этап, как известно, закладывает фундамент всего здания обучения неродному языку. И именно здесь должны быть заложены прочные основы всех компонентов содержания обучения, в том числе и культурного[9;10].

Данный компонент поможет, с одной стороны, решить проблему создания положительной мотивации у детей, когда игровая мотивация снижается. Основными мотивами могли бы стать: стремление к расширению и углублению сферы познавательной деятельности, интерес к культуре родного народа и народа - носителя языка. С другой стороны культурный компонент будет способствовать более осознанному овладению иностранным языком как средством общения. А также формировать представления об актуальных проблемах социально-политической жизни, анализировать нравственно-эстетические традиции, накапливать информацию о памятниках истории и произведениях искусства, формировать активное и заинтересованное отношение к духовной жизни людей разных стран, что ведет за собой возникновение уважения к национальным традициям своего народа[9;16].

1.2. Регионоведение как наука. Интеграция регионоведения в обучение иностранному языку

Овладев определённым объёмом знаний о культуре и истории родной страны и страны изучаемого языка на раннем этапе обучения иностранному языку и тем самым повысив свою коммуникативную и лингвострановедческую компетенцию, ученики средних классов и старшеклассники готовы к ознакомлению с культурой и историей родной страны и страны изучаемого языка на региональном уровне. Региональная проблематика приобретает всё большую актуальность в настоящее время, когда особенно возросла самостоятельность отдельных краёв и областей. Таким образом, можно сделать вывод, что речь идёт об интеграции в учебный процесс самостоятельной науки — регионоведения [12;44].

"Межпредметные связи становятся весьма актуальными на современном этапе развития школьного образования, совершенствование которого идёт по пути интеграции знаний. Интеграция есть процесс и результат создания неразрывно связанного единого целого. В обучении она может осуществляться путём слияния в одном синтезированном курсе учебных предметов, суммирования основ наук, раскрытия комплексных учебных тем и проблем. Правильное установление межпредметных связей, умелое их использование важны для формирования гибкости ума учащихся, для активизации процесса обучения и, как в данном случае, для усиления практической и коммуникативной направленности обучения иностранному языку".[12,45]

"Регионоведение представляет собой самостоятельную научную дисциплину, которая предполагает изучение «истории и этнографии, экономики и политики, науки и культуры, языка и литературы, традиций и ценностей конкретного региона» [10, 5]. В полном объёме оно изучается в высших учебных заведениях. В средней школе освоение основ регионоведения в сочетании с обучением иностранному языку может делиться на начальный общеобразовательный и продвинутый, профессионально ориентированный этапы.

На начальном этапе региональные знания должны служить средством повышения общеобразовательного уровня и совершенствования владения иностранным языком. На продвинутом этапе - как средство для чтения продепевтического специального курса, знакомящего заинтересованных в данной специальности учащихся с некоторыми понятиями «регионологии» как науки.

Проведение интегрированных курсов предполагает, что в школе имеются:

учащиеся с высоким уровнем владения языком (или занимающиеся иностранным языком углубленно);

учителя, не только хорошо владеющие языком, но и способные самостоятельно разработать региональный курс;

количество учебных часов, позволяющее включить курс полностью или в виде спецкурса, факультатива.

Основу регионального компонента содержания образования составляют знания учащихся о регионе, полученные ими в первую очередь в ходе изучения школьных учебных предметов гуманитарного и естественного циклов, а также в процессе самостоятельной работы. К ним относятся географические, исторические, литературоведческие, культуроведческие и другие сведения о своем крае.

При составлении регионального курса необходимо учитывать уровень знаний о регионе следует предварительно определить с помощью теста на русском языке. В нем учащимся предлагается выбрать из 3-4 вариантов один правильный. Приведем примеры тестов:

Сколько жителей в твоем родном городе?

а) 65 тысяч;

б) 100 тысяч;

в) 650 тысяч.

В каком году был основан твой родной город?

а) в 1653;

б) в 1777;

в) в 1914.

Какая река протекает в городе Кызыл?

а) Волга;

б) Енисей;

в) Лена

Тест может содержать такие вопросы, на которые следует ответить «да» или «нет». Он может быть дополнен заданиями и вопросами типа: Перечисли известные тебе достопримечательности родного края; Что бы ты хотел узнать из истории родного города, поселка?

Проанализировав исходный уровень знаний школьников о своем регионе, а также их интересы в данной области, нужно далее определить форму обучения.

Одной из таких форм может стать разработка и проведение экскурсии, миниэкскурсии (с записью на видеокамеру) по своей местности или региональному центру для иностранных гостей, учащихся.

Другой целью может стать подготовка к ролевой игре «Совет экскурсоводов», в ходе которой школьники предлагают свои варианты маршрутов экскурсий или миниэкскурсий. Может быть организована и «заочные» экскурсии по столицам стран изучаемого языка. Ведь не секрет, что уверенно называя достопримечательности Лондона и Парижа, дети часто затрудняются назвать достопримечательности своего родного города [5, 23].

Также другим приемом работы над региональным материалом может стать лекционно-реферативная. Тематика рефератов и докладов для конференции разрабатывается учителем в соответствии с содержанием курса или определяется учащимися по своему желанию. Критерии оценки могут формулироваться следующим образом:

Критерии оценки реферата на иностранном языке по региональной тематике:

1) Структурная организация реферата:

а) введение, заключение, список литературы;

б) формулировка темы, постановка цели и задач реферата.

2) Содержание:

а) информативная насыщенность реферата;

б) изложение собственного отношения к затронутым проблемам;

в) сложность проблемы/вопроса;

г) соответствие излагаемого теме, целям и задачам реферата.

3) Форма изложения реферата:

а) степень владения материалом(свободная — говорение без конспекта; несвободная — говорение с опорой на конспект);

б) использование средств наглядности в процессе рассказа;

в) умение привлечь и контролировать внимание слушающих;

г) структурная четкость излагаемого материала.

4) Языковые требования:

а) языковая правильность (грамматическая лексическая правильность);

б) лексическое разнообразие речи [7, 46].

Что касается выбора языковых средств при составлении регионального курса, то здесь следует обратить внимание не только на этап обучения и уровень обученности учащихся, но также и на особую группу языковых единиц с региональной страноведческой значимостью. Такая группа единиц содержится почти во всех текстах регионального содержания. Они могут быть представлены конкретными названиями памятников, улиц, площадей. Монолог и диалог, составленный применительно к региональной специфике другой области России будет содержать естественно иной набор языковых единиц. Чтобы избежать однообразия в построении занятий регионального курса, следует по возможности широко использовать различные средства активизации речемыслительной деятельности школьников: привлекать в качестве речевой зарядки песни, стихи, цитаты, пословицы и поговорки по региональной проблематике. При работе над новой лексикой эффективным средством является составление кроссвордов. На всех занятиях желательно иметь разного вида наглядность: фотографии, слайды, репродукции картин, книжные иллюстрации, видеосюжеты и т.д. В обобщающий урок можно включить викторину, контрольные тесты, задания обобщающего характера, выполняемые в форме соревнования.[15, 20].

Упражнения на отработку языкового материала с учетом регионального компонента:

Дополнипредложения:

1) My country is …

2) My family lives in …

3) My school is …

4) The symbols of our region are …

5) The flag is …

6) The main river is ...

Ответьнавопросы:

1) Where are you from?

2) Is your country big?

3) What town do you live in?

4) Where is your town?

5) Are there any rivers in your region?

6) Does it have its own flag and symbols?

7) How do teenagers spend their free time in your town?

Какие цвета есть на флаге республики Тыва? Что они означают?

Напиши названия известных тебе населенных пунктов района по-английски.

Какие птицы живут в городе, за городом? (… live in the town/out of the town) [7, 47].

1.3. Использование метода проектов как одна из форм работы над региональным компонентом содержания обучения иностранному языку.

Существует множество разнообразных форм, позволяющих сделать учебную деятельность максимально эффективной. Одна из них — проектная работа. Преимущества ее известны давно и широко используются в методике преподавания иностранного языка. Следует отметить положительные стороны этого вида работы:

повышение общей мотивации учащихся;

образовательная и воспитательная ценность;

повышение значимости английского языка как средства общения.

Отправной точкой при выборе именно этого вида работы являются особенностью возрастной психологии. Для подростков характерны повышенная интеллектуальная активность и стремление к самообразованию. Являясь личностно-ориентированным видом работы, проекты обеспечивают благоприятные условия для самообразования, самовыражения и самоутверждения ребят. Проекты предполагают активизацию их деятельности: учащиеся подбирают информацию в справочниках, ищут фотографии и рисунки и даже самостоятельно делают аудио- и видеозаписи. В этом случае повышенная познавательная и творческая активность обусловлена стремлением школьников проявить инициативу, что-то сделать самим. Посредством своих работ ребята учатся концентрировать усилия, управлять своей деятельностью и добиваться результатов [10, 61].

Рассмотрим несколько проектов при работе над региональным материалом:

I. Межпредметный проект. Это могут быть небольшие проекты, затрагивающие два – три предмета, а также достаточно объёмные и продолжительные. Такие проекты требуют квалифицированной координации преподавателями, слаженной работы творческих групп школьников, имеющих определённые исследовательские задания, хорошо проработанные формы промежуточных и итоговых презентаций. Исходя из темы нашей дипломной работы, можно привести следующий пример.

Пример проекта «Экскурсия по Кызылу».

Ситуация: В город Кызыл приезжает школьники из англоговорящей страны, участники которой посещают наш город впервые. Задача – познакомить гостей с достопримечательностями города Кызыла.

Тип проекта: практико-ориентировочный, межпредметный (с привлечением информации исторического и краеведческого характера).

Первый этап. Преподаватель предлагает ситуацию на первом занятии работы над проектом. Сначала школьники обсуждают, какие достопримечательности г. Кызыла они бы хотели показать иностранным гостям. Школьники объединяются в подгруппы, каждая из которых подбирает материал об объектах. Например, одна подгруппа готовит историческую справку о г. Кызыле. Другая подгруппа рассказывает о достопримечательностях г. Кызыла. А задача преподавателя помочь школьникам в обработке необходимой информации.

Второй этап. Поиск информации о наиболее значимых культурных достопримечательностях г. Кызыла. Помощь школьникам предлагаются заранее подготовленные вопросы.

Третий этап. Перевод найденной и переработанной информации с русского на английский язык. Основная работа с языковым материалом проводится школьниками самостоятельно. В случае затруднений преподаватель оказывает необходимую помощь.

Четвёртый этап. Съемка рекламного видеоролика о г. Кызыле. В подгруппах назначается ответственный за использование видеокамеры – «оператор». Начать можно с исторической справки о г. Кызыле. Каждый последующий сюжет снимают около здания, о котором идёт речь. Переходы от одного сюжета к другому сопровождается музыкой.

II Ролевой игровой проект. Это могут быть литературные персонажи или выдуманные герои, имитирующие социальные или деловые отношения, осложняемые ситуациями. Результаты таких проектов могут намечаться в их начале, а могут проявляться лишь к его окончанию.

Пример игрового проекта «Путешествие в Лондон»

Это межпредметный проект с привлечением информации исторического и географического плана.

Ситуация. Английские школьники пригласили тувинских школьников на летние каникулы или в гости в Лондон и попросили обсудить, каким видом транспорта они воспользуются и какую культурную программу им бы хотелось иметь в Лондоне, желательно с обоснованием, поскольку экскурсии нужно заказать заранее.

Первый этап (первое занятие). Обсуждаются вопросы: с какой целью каждый из школьников хочет побывать в Лондоне, какой вид транспорта выбрать (мотивировать свой выбор); как забронировать номера в гостинице; какие достопримечательности посмотреть. На данном этапе преподаватель подсказывает необходимую лексику. Обсуждение проводится в форме беседы. Инициатива должна исходить от школьников. Каждая творческая группа готовит свой вопрос, который записывается на доске.

Второй этап (второе занятие). Вводится новая лексика по теме «Путешествие в Лондон». Каждой творческой группе дается дополнительная лексика, которая потребуется при обсуждении темы. После закрепления активной лексики каждая группа готовит сообщение «WhyamIgoingtoLondon?». Предусматриваютсяразличныеварианты:

-to get acquainted with new peoples;

- to know something new about London.

Третий этап (третье занятие). Каждая группа выбирает свой способ передвижения и, используя освоенную ими лексику, рассказывает о преимуществах и недостатках данного способа путешествия. Преподаватель организует обсуждение, чтобы найти к общему выводу, каким же транспортом удобнее и выгоднее воспользоваться.

Четвёртый этап (четвёртое или пятое занятие) – организация путешествия. Если удалось прийти к единой точке зрения в вопросе выбора транспорта, преподаватель предлагает, к какой группе выделить ответственных за покупку билетов, заказ гостиницы, разработку программы пребывания.

По мере продвижения работы над проектом на последующих занятиях в группах, а затем перед всем классом разыгрываются ситуации в порту, аэропорту, на вокзале при оформлении документов, на таможне и т. п.

Пятый этап (шестое или седьмое занятие). На предыдущих занятиях школьники определились с программой пребывания, в частности с выбором достопримечательностей для осмотра. При подготовке к этим занятиям школьники подбирали из разных источников информацию о Лондоне. Однако это не исключает помощи преподавателя. Он может принести звукозаписи, видеофильмы, слайды, статьи и т.п. о достопримечательностях Лондона. В результате обсуждения в группах школьники составляют программу прогулки по городу и посещения интересных мест.

Шестой этап (восьмое и девятое занятие) – заключительный.

Каждая группа, аргументируя свой выбор способа путешествия и программы пребывания, защищает свой проект перед всем классом. Участники других классов задают выступающим вопросы, стараясь найти недостатки в проекте.

III Международный проект проводится при непосредственном участии носителей языка. Специфика проектов этого типа заключается в том, что они в большинстве своём межпредметны, а все обсуждения проводятся на иностранном языке. Создаётся языковая среда, что способствует формированию потребности использования иностранного языка как средства реального общения в процессе межкультурного взаимодействия.

Первый этап (первое и второе занятие): проводится беседа, в процессе которой обсуждается, как и где лучше организовать встречу с англоговорящими гостями, используя приём brain-storming.

Школьники выполняют задание в виде анкеты:

На какие темы можно поговорить с иностранными школьниками:

- Краткие сведения о странах – географическое положение, климат, символика.

- Политическая обстановка и взаимоотношения нашей страны и страны, откуда приехали англоговорящие школьники.

- Мировые экономические и политические проблемы, как они влияют ша жизнь двух стран.

- Культурные аспекты жизни двух стран.

- Критерии установки ментальности (ситуативные характеристики ментальности российских и иностранных школьников), оказывающие особое влияние иностранных гостей, как носителей языка, их восприятие окружающего мира.

В конце занятия проводится обсуждение результатов анкетирования и определяются несколько тем, которые выбрало наибольшее число участников, убедительно доказавших свою точку зрения.

Второй этап (третье, четвёртое и пятое занятия, самостоятельная классная работа школьников). Группа делится на подгруппы, каждой из которых поручается подготовить письмо-приглашение иностранным гостям. Дома школьники, исходя из результатов анкетирования на первом этапе работы над проектом, обдумывают возможный план пребывания в г. Кызыле иностранных школьников и пишут письмо-приглашение. К письму прилагается анкеты на английском языке.

На третьем занятии каждая подгруппа выбирает одно из подготовленных писем и записывает его на пленку для проектора.

На четвертом занятии присутствуют все подгруппы и коллективно оценивают письма, которые проецируются на экран. Письмо, набравшее наибольшее количество баллов, отправляют по электронной почте в англоговорящую страну на адрес школы.

На пятом занятии анализиуется ответ от школьников-иностранцев.

Третий этап (шестое-восьмое занятия, самостоятельная внеклассная работа школьников). Каждой подгруппе дается задание найти как можно больше тематической лексики по одному пункту из первой и второй части анкеты. Подгруппы совместно обсуждают найденную ими информацию и создают своеобразный ТорicalVocabutary по двум пунктам анкеты со списком источников. Это хорошая тренировка для школьников в самостоятельном поиске и систематизации информации.

Четвёртый этап (внеаудиторная работа и девятое занятие). Преподаватель даёт подгруппам задание подготовить интервью для делегации иностранных школьников. Школьники во внеурочное время моделируют и репетируют свои интервью с партнёрами по подгруппе или с участниками других подгрупп.

Пятый этап. Встреча делегации иностранных школьников, проведение с ними интервью и досуга (проводят «гиды» или группы «гидов»). В процессе пребывания иностранных школьников желательно организовать совместную инсценировку тувинских и английских народных сказок, чтение стихов и т.д. В конце визита обязателен совместный праздник – проводы, где наши и иностранные школьники поют свои народные песни.

Шестой этап. Подведение итогов, презентация результатов межкультурной коммуникации, осуществленной с носителями языка.

- При участии всей группы презентация интервью и бесед с иностранными школьниками. Сделать выводы, что является актуальным для иностранных школьников в сопоставлении с интересами нашей и почему это так.

- Представление каждым школьником размышлений о том, насколько изменилось его стереотипное представление о другой нации. Осталось ли неизменным, и что его заставило изменить своё мнение о ней.

- часто для себя как личности в психологическом, культурном и профессиональном плане он почерпнул работа над проектом [14, 63].

Приложение 1

Урок по английскому языку на тему: «Чем знаменит Кызыл?»

Класс: 6

Тема: What is Kyzyl famous for?

Цель: Совершенствование коммуникативных умений учащихся по теме «Doyoulikelivinginyourcountry

Задачи:

Практические:

Отработать произношение английских звуков: [ t ], [ d ], [ eə ],

Отработать лексические единицы по теме«Doyoulikelivinginyourcountry

Совершенствовать навыки аудирования и говорения;

Развивать диалогическую речь учащихся.

Образовательная:

Расширить лингвострановедческий кругозор учащихся через знакомство с достопримечательностями города Кызыла (просмотр видеосюжета).

Развивающие:

Развивать фонематический слух;

Развивать долговременную, кратковременную, слуховую и образную память;

Развивать внимание, воображение и логическое мышление.

Воспитательные:

Развивать интерес к изучаемому языку;

Воспитывать уважительное отношение к достопримечательностям страны изучаемого языка и своего родного города;

Воспитывать чувство патриотизма и коллективизма;

Развивать культуру общения;

Воспитывать уважительное отношение друг к другу и умение слушать друг друга

Тип урока: комбинированный

Литература:Кузовлев В.П. Английский язык 6 класс: учебное пособие для общеобразовательных учреждений.

Оборудование:название темы, фотографии с видами достопримечательностей города Кызыла, книга с видами достопримечательностей Лондона, видеоматериал со сюжетом достопримечательностей города Кызыла.

Ход урока

Этапы

Время

Содержание

Примечание

I

1 m

Организация подготовки учащихся к работе.

Приветствие учащихся, введение в языковую среду.

T: Good morning boys and girls. I am glad to see you.

T: Sit down, please. How are you?

I hope, today our work will be interesting and successful.

Cl: G.M., G.M.,

G.M. teacher.

G.M., G.M., and we are glad to see you!

P1: I am fine, thank you.

T → Cl

1 m

Ознакомление с темой урока, постановка коммуникативной цели урока. Экспозиция урока.

Today we will get acquainted with the sights of Kyzyl? Tell me, please, what is Kyzyl? Yes, you are right. It is the capital of our republic. I think, you will be interested to watch the sights of Kyzyl on the video.

T → Cl

III

Актуализация имеющихся знаний, развитие речевых навыков и умений. Организация процесса совершенствования фонетических навыков.

2 m

T: At first, let us train our tongues. Listen to me and repeat after me altogether!

[ t ]- top, sight, better compared;

[ d ]- kind, one of a kind, different;

[ eə] - Trafalgar square, Arat square.

T → Cl

Хоровая работа

Организация процесса совершенствования речевых навыков.

5 m

T: Let us remember, where Londoners can spend their spare time. Now we will play the game «Agree or Disagree». I will show you the places of interest in London, your task is to guess and name the sights

P1: That is right. This is …(Big Ben)

P2: That is wrong. It is not … ( British Museum). It is … (Westminster Abbey)

P1

T → P2

P3

IV

6 m

Проверка домашнего задания. Организация контроля.

T: it is time to check up your home task. Tell me, please. What was your home task?

P1: it was Exercise 2 (3), page 127.

T → Cl

V

Ознакомление с новым материалом и первичное закрепление.

Организация работы по развитию умения понимать на слух.

5 m

5 m

T: As I said, today we watch the sights of kyzyl. And it is time to see what is our Kyzyl famous for. You should listen very attentively the names of the sights and items which I use during my telling.

TCl

Просмотр видеосюжета

P1

TP2

P3

T: Now, answer my questions.

What sights have you seen?

What items were used by the speaker?

What can you see in the Museum of Regional Studies?

Where is the Center of Asia situated?

P1:The center of Asia

P2:Musical Drama Theater

P3:Arat Square

P4:Museum of Regional Studies

P5:Gastello park

P6: It is the tops!

P7: it is one of a kind!

P8: Nothing can beat it!

P9: It is a marvelous sight!

P10: You'd be nuts to miss a chance to see it!

P11: … we can see lots of interesting things about the nature, history and cultural life of the republic.

P12: … is situated in the heart of Asian continent.

Организация дидактической игры

3 m

The game «Spider web».

T: Let us play the game «Spider web». You should match every sight to the place where it is situated and say for ex.: I think … (Arat Square) in (Kyzyl)

P1: I think, Big Ben is in London.

P2: I think, Gastello park in Kyzyl.

P1

T → P2

P3

B uckingham Palace

M usical Drama Theatre

W estminster Abbey

T he Center of Asia

Big Ben London

The British Museum

Alexandra Park

A rat Square Kyzyl

St. Paul's Cathedral

Museum of Regional Studies

Trafalgar Square

Gastello Park

The Tower of London

VI

Вторичное закрепление. Организация процесса активизации лексических единиц в речи

5 m

T: Children, let us see, what else we could say in favor of the items we like best. Let's make up sentences using the expressions of the Ex. 1(5), p.126.These expressions are the structures of Passive voice and Active voice . Children, who remember, when do we use the Passive voice?

T: Yes, you are right. So, look at these structures!

P1: when the action is made by someone.

T → Cl

is/are watched on TV / visited by millions of …

is/are admired / enjoyed by many…

And Active voice: … attracts a lot of spectators/tourists/people/…

For ex.: Musical Drama Theatre is visited by millions of people.

Опорная схема

Организация работы над диалоговой формой общения.

4 m

T: Now you will work in pairs. One of you will be a Londoner and another will be from Kyzyl. You should ask and answer to each other questions about what can you do in your spare time and suggest your friend what sights he can visit in your town.

P1: What can you do in your spare time?

P2: I can … And what can you do in your spare time?

P1: I can … You can visit … in the town.

P2: Thank you for your advice and you can visit … in London.

P1 → P2

VII

Дача домашнего задания.

2 m

T: Divide into two groups. The first group will find the information about a famous man of our republic who has got a rank «A man of XXs centuries»- who is he and what prize has he got? That prize is one of the sights of Kyzyl. The second group will find the information about the new republic museum of Regional Studies- what are there in this museum. And translate into English.

T → Cl

VIII

1 m

Заключительная часть урока: подведение итогов урока.

T: Our lesson is coming to the end.

Tell me, please, what have you learnt at the lesson?

T: Your marks …

Thank you for your work. Good bye!

P1: We have learnt how to say in English the names of the sights of Kyzyl.

Cl: Good bye teacher!

T → Cl

Список литературы

Закон РФ «Об образовании». - М., 1996.

Новые государственные стандарты школьного образования по иностранному языку [Текст] – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО 3. «Издательство АСТ», 2004. –С. 9-109.

Барменкова, О.И. Эффективные приемы обучения английскому языку. [Текст] / О.И. Барменкова. - Пенза, 1997.-С.21

Бим И.Л. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностранным языкам [Текст] / И.Л. Бим, Т.В. Маркова // Иностранные языки в школе. 1992.- №1.-С.18-19.

Бим, И.Л. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностранным языкам [Текст] / И.Л. Бим, Т.В. Маркова // Иностранные языки в школе. – 2001.-№1.-С.22-25.

Благова, Н.Г. О концепции обучения русскому языку с учетом регионального компонента (Для средней общеобразовательной школы). [Текст] / Н.Г. Благова, Л.А. Корнева, О.Д. Родченко //Русский язык в школе. - 1993. - № 4. - С.16-19.

Бурлакова, И.И. Проект «Использование регионального компонента на уроках английского языка». [Текст] / И.И. Бурлакова //Иностранные языки в школе.-2008.- № 6.- С. 45-47.

Владыко, О.А. Проектная методика — эффективное средство организации творческой и учебной деятельности на уроке иностранного языка. [Текст] / О.А. Владыко// Иностранные языки в шоле.-2007.- №4.- С. 60-61.

Волкова Н.А. Курские народные говоры как объект лингвистического изучения. Роль народной культуры в духовном возрождении России: Сб. докладов на первой научной конференции. [Текст] / Н.А. Волкова Курск. 1995. - С. 14-18.

Дейкина А.Д. Воспитание национального самосознания при обучении русскому языку. [Текст] / А.Д. Дейкина // Русский язык в школе. - 1993. - № 5. - С. 3-11.

Лыжова, Л.К. Региональный компонент в преподавании русского языка. [Текст] / Л.К. Лыжова // Русский язык в школе. - 1994. - № 4. - с.11-14.

Львова, С.И. Использование региональной лексики при обучении морфемике и словообразованию. [Текст]/С.И. Львова, С.Н. Ляпина //Русская словесность. - 1999. -№ 2. - с.43-46.

Национальный проект «Образование». Первые шаги [Текст] // Труд и право.- 2006.-№2.-С.58-65.

Сороковых, Г.В. Региональный компонент культуры как составляющая содержания обучения иностранному языку [Текст] / Г.В. Сороковых, О.В. Давыдова // Иностранные языки в школе.-2007.-№1.-С.63-68.

Тамбовкина, Т.Ю. Региональный материал на уроках немецкого языка [Текст] / Т.Ю. Тамбовкина // Иностранные языки в школе.-1995.- №1.-С.19-22.

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки