- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Оказание первой помощи в образовательных учреждениях»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Особенности формирования социокультурной компетенции учащихся как способ преодоления конфликтов культур
Особенности формирования социокультурной компетенции учащихся как способ преодоления конфликтов культур
Изучение любого нового для человека языка
должно быть направлено на развитие способности,
«позволяющей личности реализовать себя в рамках
диалога культур, т.е. в условиях межкультурной
коммуникации»
профессор кафедры лингводидактики
Московского государственного областного
университетаГальскова Н.Д.
Сущность задачи обучения иностранным языкам как средству коммуникации между представителями разных народов и культур заключается в том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Неразрывное единство культуры и языка вызывает необходимость внимательного осмысления проблемы диалога культур.
Нередко при межкультурном общении между коммуникантами возникают конфликты и недопонимания по причине культурно-национальных различий.
Во избежание конфликтов культур важно учитывать особенности эмоционального склада, мышления, национальный характер общающихся. Для этого необходимо изучать язык и культуру разных народов, их образ жизни и менталитет.
Эффективность общения между представителями разных культур зависит от:
- преодоления языкового и культурного барьера.
К компонентам культуры, несущим национально-специфическую окраску можно отнести как минимум следующее:
1) традиции, обычаи и обряды народа;
2) бытовую культуру, тесно связанную с традициями;
3) повседневное поведение (привычки представителей определенной культуры), также связанные с ним мимический и пантомимический коды, используемые носителями определенной лингвокультурной общности;
4) « национальные картины мира», отражающие специфику восприятия окружающего мира, национальные особенности мышления (то есть менталитет) представителей определенной культуры;
5) художественную культуру, отражающую культурные традиции народа.
Таким образом, социокультурная компетенция является инструментом воспитания международно-ориентированной личности и предполагает усвоение учащимися всех вышеперечисленных элементов иноязычной культуры, их учет в процессе взаимодействия, а также преодоление страха и недоверия по отношению к другим культурам.
Особенностьформирования социокультурной компетенции у учащихся как способ преодоления конфликтов культур заключается во включении национально-культурного компонента в содержание обучения иностранному языку. Для этого педагогу необходимо использовать адекватные средства усвоения национально-культурного компонента учащимися на уроках иностранного языка.
Такими средствами служат:
аутентичные тексты. Социокультурные реалии, встречающиеся в аутентичных текстах, их детальное изучение открывают доступ к культуре других народов, позволяют социализировать опыт учащихся, способствуют всестороннему развитию и воспитанию обучающихся.
пословицы и поговорки. Например, английские пословицы очень разнообразны по своему содержанию и охватывают все стороны жизни английского народа: в них дается нелестная оценка богачам (one law for the rich, and another for the poor - для бедных один закон, для богатых другой); осуждается война (war is the sport of kings - «война - забава королей»); высмеиваются дураки (he who was born a fool is never cured дураком родился, дураком и помрешь); критикуются лентяи, лодыри (idleness is the root of all evil - праздность - мать всех пороков); пословицы учат бережливости, трудолюбию. Пословицы не только представляют большой интерес для учащихся, расширяют кругозор, повышают мотивацию к изучению языка, но и дают представление о духовных ценностях представителей иноязычной культуры.
юмористические рассказы. Неносителю англоязычной культуры трудно воспринимать английский юмор, в котором весь смысл шутки содержится в "фоновых социокультурных знаниях", т.е. в информации, которая известна жителям Америки, но не всегда известна иностранцам. Поэтому следует акцентировать внимание учащихся на правильной интерпретации культурных, исторических эпизодов и реалий, а также учить понимать подстрочный смысл и различную окраску высказываний при чтении юмористических рассказов и анекдотов.
Little Alec comes up to his granny. “Have you any teeth?” he asks.
“No, I haven’t” “Then, Granny, please take my cake. I shall come in a
minute.”
народные сказки. Чтение народных сказок и их драматизация на уроке иностранного языка с целью формирования социокультурной компетенции у детей способствует культурологическому обогащению учащихся путем расширения знаний о традициях страны, воспитанию толерантности к другим народам посредством знакомства с их духовными ценностями.
ролевые игры на тему «В магазине», «В кассе театра», «Путешествие по городу», «Прогулка по Лондону» и т.д.
разнообразные фольклорные произведения
- Колыбельные песни .
I shall sing a lullaby. Спи, мой маленький, усни!
Hide your noseinto your pillow, Сладкий сон к себе мани,
Shut your eyes and sleep, sleep, sleep Глазкитихозакрывай
И скорее засыпай!
-
Хиккори – диккори – док!
Мышь в будильник
Скок!
Будильник:
– Бим-бом!
Мышка – бегом!
Хиккори – диккори – док!
Потешки.Hickory, dickory,dock
The mouse ran up the clock
The clock struck one,
The mouse ran down.
Hickory, dickory, dock.
Шалтай-Болтай сидел на стене
Шалтай-Болтай свалился во сне
И вся королевская конница
И вся королевская рать
Не может Шалтая
Не может Болтая
Шалтая-Болтая
Болтая-Шалтая
Шалтая-Болтая собрать.
Humpty-Dumpty sat on a wall
Humpty-Dumpty had a great fall
All the king’s horses
And all the king’s men
Can’t put Humpty-Dumpty
Together again.
- Скороговорки
Why do you cry, Willy?
Why do you cry?
Why, Willy, why, Willy,
Why,Willy,why?
-
Ну и соня – сын мой Джон.
Спать в штанах улегся он.
Башмачок он сбросил прочь,
А в другом проспал всю ночь.
Дразнилки.Дразнилки высмеивают жадных ребят, хвастунов, воображал. Не только взрослые учат уму-разуму. Но дети и сами все время воспитывают друг друга, исправляют недостатки.
Diddle, diddle, dumpling, my son John,
Went to bed with his trousers on;
One shoe off, and one shoe on,
Diddle, diddle, dumpling, my son John.
-Игровые песенки
On Christmas Day hey hey hey hey
We’ll have a tree hee hee hee hee
And it will snow ho ho ho ho
For you and me hee hee hee hee
Спросил меня голос в пустыне дикой
- Много ли в море растет земляники?
- Столько же, сколько селедок соленых
растет на березах и елках зеленых.
- Нелепицыинескладухи
A man in the wilderness asked me,
How many strawberries grow in the sea?
I answered him as I thought good,
As many as red herrings grow in the wood.
Все перечисленные мною средства являются неотъемлемыми помощниками педагога в формировании социокультурной компетенции у учащихся. Таким образом преподавание иностранного языка в контексте диалога культур способствует воспитанию человека культуры, приверженного общечеловеческим ценностям, впитавшего в себя богатство культурного наследия прошлого своего народа и народов других стран, стремящегося к взаимопониманию с ними, способного и готового осуществлять межличностное и межкультурное общение.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/39770-osobennosti-formirovanija-sociokulturnoj-komp
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Особенности работы специалистов службы сопровождения с обучающимися с расстройствами аутистического спектра в соответствии с ФГОС»
- «Содержание и методы преподавания учебного предмета «Русский язык» по ФГОС НОО»
- «Обеспечение психологической безопасности в образовательной организации»
- «Содержание и методы преподавания учебного предмета «Математика» по ФГОС НОО»
- «Дополнительное образование детей: содержание и особенности организации учебных занятий»
- «Иностранный (английский) язык: обучение в соответствии с Федеральной рабочей программой в условиях реализации ФГОС ООО»
- Теория и методика дополнительного образования детей
- Педагогика и методика преподавания английского языка
- Методика преподавания основ безопасности жизнедеятельности
- Управление процессом реализации услуг (работ) в сфере молодежной политики
- Социальное сопровождение и социальная поддержка семей с детьми
- Менеджмент социальной работы и управление организацией социального обслуживания

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.