Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
03.06.2014

Квалификационная работа. Формирование социокультурной компетенции учащихся на уроках ИЯ и во внеурочное время

Грицаенко Ирина Валерьевна
учитель английского и французского языков
Формирование социокультурной компетенции на уроках иностранного языка и во внеурочной деятельности. Исследование посвящено актуальной проблеме интеграции культур и развитию международных связей, где владение языком становится ключевым условием. Рассматриваются эффективные методы и подходы, позволяющие учащимся глубже понимать традиции и ценности других стран, выходя за рамки учебника. Материал будет полезен педагогам для разработки современных и практико-ориентированных занятий.

Содержимое разработки

1. Грицаенко Ирины Валерьевны

2. МОУ лицей № 6 Ворошиловского района г. Волгограда

3. учитель английского и французского языков

Тема:Формирование социокультурной компетенции на уроках ИЯ и во внеурочное время

Квалификационная работа в форме описания

педагогического опыта соискателя первой

квалификационной категории:

Грицаенко

Ирины

Валерьевны,

учителя французского языка

МОУ лицея № 6

Ворошиловского района

г. Волгограда

Волгоград, 2014

1 раздел. Информационно - справочные сведения об опыте

1.1 Тема опыта.

Формирование социокультурной компетенции учащихся на уроках ИЯ и во внеурочное время.

1.2 Автор опыта. Грицаенко Ирина Валерьевна, учитель II квалификационной категории.

1.3 Место функционирования опыта. 400074, Ворошиловский район,

г. Волгоград, ул. Социалистическая, дом 23. Муниципальное общеобразовательное учреждение лицей № 6 , тел. 8 (442) 97-23-79.

1.4 Новизна опыта. Изобретательский.

1.5 Длительность функционирования опыта и его воспроизведения.

С 2006 года.

1.6 Сведения, какими материалами представлен опыт.

Опыт представлен данным описанием и следующими приложениями:

Приложение № 1 Разработка серий упражнений, раскрывающих содержание обучения социокультурной компетенции на уроке ИЯ и во внеурочное время.

Приложение № 2 Анализ УМК “Loiseaubleu” («Синяя птица») для 9 класса с точки зрения его социокультурной направленности.

Приложение № 3 Карты Франции (административная и географическая).

Приложение № 4 Сценарий внеклассного мероприятия “A larecherche dubonheur” («В поисках счастья»).

Приложение № 5 Конспект урока французского языка в 9 классе по теме “Unvéritable ami” («Настоящий друг»).

Приложение № 6 О деятельности Клуба французского языка и разработка сценария праздника, посвящённого Дню Матери.

Приложение № 7 Страноведческий комментарий (Материалы в помощь учителю французского языка).

Приложение №8 Инсценировка сказки “Letéléphonedu docteurAie-bobo”.

2 раздел. Технологические сведения об опыте.

2.1 Актуальность опыта.

Актуальность проблемы исследования обусловлена не только развитием международных связей, личных контактов, но и интеграцией культур различных стран, когда знание языка становится необходимым условием, отвечающим современным потребностям общества.

В настоящее время педагогическая практика испытывает следующие затруднения:

- слабая коммуникативная готовность;

- у учащихся отсутствуют необходимые фоновые знания (знания об окружающем мире применительно к стране изучаемого языка);

- учащиеся интерпретируют речевое и неречевое поведение говорящего – носителя языка с позиции своей культуры и своих норм поведения в определённых ситуациях общения;

- учащиеся испытывают затруднения при слушании естественной речи носителей языка;

- при отборе материалов для обучения аудированию и говорению мало учитываются ценность и значимость аутентичных текстов, представляющих разговорный стиль повседневного общения;

- отсутствие интереса к изучаемому языковому материалу.

2.2 Педагогические задачи, успешно решаемые в опыте:

- расширение и углубление знаний учащихся в овладении иностранным языком и культурой;

- усвоение учащимися культурно-маркированных особенностей речевого и неречевого поведения носителей языка;

- развитие личности ребёнка в плане самоопределения себя как носителя определённого языка и культуры;

- развитие интеллектуальных и творческих способностей учащихся;

- формирование положительной мотивации изучения иностранного языка.

2.3 Педагогические средства, используемые в опыте.

Формирование социокультурной компетенции осуществляется наиболее эффективно при действии следующей совокупности педагогических средств, как на уроке иностранного языка, так и во внеурочное время:

- использование наглядности, яркой иллюстрации, материалов страноведческого характера (приложения №3, №7);

- использование системы аутентичных текстов межкультурного и монокультурного направления;

- нетрадиционные формы уроков (урок – проектирование, урок – презентация);

- игровые, творческие формы работы;

- приёмы театрализации и драматизации;

- использование песен и стихотворений, занимательных задач, загадок, шарад, пословиц и поговорок;

- стимулирование речемыслительной деятельности учащихся (интервью, опрос, беседа);

- организация формы работы (парная, групповая, индивидуальная и

др.);

- приёмы стимулирования деятельности (оценка, фразы- стимулы, дифференцированные задания для учащихся);

- приёмы контроля деятельности (зачёты, тесты, анкеты, контрольные работы);

- организация внеклассной работы (работа кружка французского языка (приложение №6), проведение недель иностранного языка, тематические праздники (приложение №6), театральные представления, КВНы, мини-олимпиады и др.) (Приложение №8)

2.4 Технология работы (опыта).

Методика преподавания и обучения социокультурной компетенции должна строиться с учётом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие. На первый план выступает самостоятельное использование иностранного языка как средства получения учащимися новой информации, которая бы по иному представляла известные им факты, расширяла их информированность в различных областях знания, вводила в новые сферы их применения.

Обучение детей иностранному языку должно носить коммуникативный характер, когда учащиеся овладевают языком, как средством общения, то есть не просто усваивают отдельные слова и речевые образцы, но учатся конструировать высказывания по известным им моделям в соответствии с возникающими у них коммуникативными потребностями. Необходимо создать у учащихся положительную психологическую установку на иноязычную речь

~ Применение аутентичных материалов и рассмотрение особенностей работы с ними в процессе обучения аудированию создают благоприятную почву для реализации социокультурного компонента обучения. Перед началом введения нового материала следует провести серию упражнений, раскрывающих содержание обучения социокультурной компетенции. (Приложение № 1)

~ При использовании игровых и творческих форм работы создаются условия для введения нового материала, для тренировки детей в употреблении лексических единиц, грамматических структур, развития умений в аудировании, устной речи. Ими приобретается некоторый социальный опыт.

~ Преимущество использования песен и стихотворений состоит в том, что они помогают без особого труда более прочному усвоению и расширению лексического запаса, а также углублению знаний страноведческого характера. Это способствует развитию у школьников чувства языка, знакомит с социокультурными особенностями страны.

На песенной и стихотворной основе значительно легче усваивается грамматический материал. Песня стимулирует развитие навыков диалогической речи. Благодаря аутентичности песен и стихотворений учащиеся овладевают подлинным разговорным языком.

~ Особенность идеи использования приёмов театрализации и драматизации в ходе урока или во внеурочной деятельности заключается в соединении двух компонентов учебно-воспитательного процесса в единое целое, сделав их логичным, динамичным и последовательным продолжением друг друга.

Большинство стихотворных и прозаических текстов написаны с максимальным использованием аутентичных источников. Во многих случаях элементы изучаемой программы становятся основой для создания сценария, а на уроках я стараюсь привлечь как можно больше страноведческого, культурологического, музыкального материала.

~ Система внеклассной работы по французскому языку включает в себя совокупность взаимосвязанных форм, методов и видов внеурочной деятельности, объединённых общими целями, направленными на стимулирование интереса учащихся к изучению предмета и углубления знаний в области иноязычной культуры.

Мой опыт показал, что занятия во внеклассной деятельности помогают повторить, активизировать языковой материал, усвоенный на уроках. Участие в спектаклях приучает детей к чёткой речи, правильно оформленной фонетически и иновационно, а соприкосновение с искусством и культурой двух стран в процессе изучения иностранного языка формирует социокультурную компетентность учащихся.

2.5 Результативность опыта

В результате проведённого мной опыта можно сделать вывод, что данная работа способствует:

- прочному усвоению и расширению лексического запаса, а также углублению знаний страноведческого характера;

- получению знаний правил и социальных норм поведения носителей языка;

- развитию личности ребёнка в плане самоопределения себя как носителя определённого языка и культуры;

- формированию умения участвовать в различных видах речевой деятельности, адекватно соотнося свои действия с действиями носителей языка;

- становлению у учащихся чёткой речи, правильно оформленной фонетически и иновационно;

- положительной мотивации изучения иностранного языка;

- толерантному отношению к проявлениям иного видения мира.

Диагностика уровня успеваемости и качества знания учащихся 4-9 классов по французскому языку, как второму иностранному, за 2006-2007 и 2007-2008 учебные годы.

Уч. год

полугодие

2006-2007 уч. год

2007-2008 уч. год

1 полугодие

2 полугодие

1 полугодие

2 полугодие

класс

%усп

%кач

%усп

%кач

% усп

%кач

% усп

%кач

4

5

6

7

8

9

100

100

100

98

100

100

93

77

76

76

69

72

100

100

100

100

100

100

95

79

78

83

72

76

100

100

100

100

100

100

98

82

80

83

72

78

100

100

100

100

100

100

В конце 1 года функционирования моего опыта было проведено анкетирование родителей учащихся 7-9 классов, изучающих французский язык в качестве второго иностранного, в целях выявления их представлений о роли французского языка и значимости владения социокультурной компетенции. Анкета содержала следующие вопросы:

1. Что Вы знаете о роли Франции в мировом сообществе?

2. Что Вы знаете о роли французского языка в международном общении?

3. Что Вы думаете о будущем французского языка в развитии международных контактов?

4. Изменилось ли Ваше отношение к французскому языку с момента начала его изучения Вашим ребёнком?

5. На Ваш взгляд, возрос ли интерес / мотивация к изучению французского языка? Объясните почему.

6. Какие изменения в учебном процессе могли бы способствовать повышению интереса к изучению французского языка.

7. Какие сведение о стране изучаемого языка, ее культуре, нормах поведения и общения во французском обществе вызывают у Вас общий интерес?

50 % опрошенных подчеркнули важность французского языка в развитии международных контактов.

80 % анкетируемых подтвердили необходимость овладения французским языком для будущей успешной профессиональной деятельности их детей. 76 % отметили возросший интерес к изучению французского языка, чему способствует, по их мнению, использование аутентичных страноведческих материалов, игровых и творческих форм обучения, разнообразная внеклассная деятельность, а также доброжелательная атмосфера на занятиях.

62% и 48% опрошенных проявили интерес к сведениям о повседневной жизни французов, нравах и традициях французского общества и к информации о политической и экономической ситуации во Франции соответственно.

3 раздел. Сведения об использовании опыта в массовой практике.

3.1 Условия функционирования опыта.

Тип школы: лицей.

Режим работы. 1 и 2 смены.

Контингент детей: обычные, с микроучастка школы.

Отбор детей не производился, поэтому уровень обученности и развития детей, в работе с которыми сформировывался опыт, различный.

Работа проводится по подгруппам, накопляемость которых варьируется от 10 до 15 человек.

Обучение французскому языку, как второму иностранному для учащихся 4-9 классов, осуществляется из расчёта 2 часа в неделю в качестве дополнительных образовательных услуг.

В лицее функционирует кружок французского языка, как одна из форм организации внеклассной работы, руководителем которого и является автор представленного опыта.

Материально-техническая база. Занятия проводятся по учебно- методическому комплекту « Синяя птица 5, 6, 7-8, 9» (автор Э.М. Береговская), в состав которого входят:

1.Учебник / Livre de l élève.

2. Сборникупражнений / Cahier d activités.

3. Книга для учителя / Guidepedagogique.

4 Аудиокассета / Cassette audio.

В своём личном «арсенале» имею и активно использую на занятиях аудио, видео и DVD кассеты с материалами страноведческого и обучающего характера, аутентичные издания, а также различного рода карты и большое количество буклетов, открыток, проспектов, выступающих в качестве наглядного пособия.

3.2 Научно – практические основы опыта.

3.2.1 Понятие социокультурной компетенции

Термин «социокультурная компетенция» стал одним из самых частотных в профессионально-методической литературе, но разные авторы вкладывают в него различное понимание. Некоторые авторы идентифицируют социокультурную составляющую коммуникативной компетенции с:

- страноведением;

- лингвострановедением;

- культуроведением;

- культурологией.

В основе любой компетенции лежат знания и умения их использовать, но компетенция отличается от умений тем, что всегда сопряжена с психологической готовностью к сотрудничеству и взаимодействию в процессе решения различных проблем, с наличием определённых морально-эстетических установок и качеств личности.*

Анализ различных толкований понятия «социокультурная компетенция» позволяет говорить о том, что в основе данной компетенции лежат следующие компоненты:

1. Умение выделять общее культурно – специфическое в моделях развития различных стран и цивилизаций, социальных слоёв общества.

2. Готовность представлять свою страну и её культуру с учётом возможной культурной интерференцией со стороны слушателей, предвосхищая причины возможного недопонимания и снимая их за счёт выбора адекватных средств речевого взаимодействия. К ним можно отнести поиск оригинальных и понятных метафор, создание ярких образов путём ___________________

* Соловова Е. Н., Апальков В.Г. Материалы курса «Развитие и контроль коммуникативных умений: традиции и перспективы». Лекции 5-8. М.: Педагогический университет «Первое сентября», 2006. с.40

сравнения и противопоставления культурных реалий, фактов, единиц

информации.

3. Признание прав различных культурных моделей, а значит и формируемых на их основе представлений, норм жизни, верований.

4. Готовность конструктивно отстаивать собственные позиции, не унижая других и не попадая в прямую зависимость от чужих приоритетов.

Для профессиональной подготовки учителя важны следующие знания:

- о стране изучаемого языка (имена, даты, исторические факты, культура и др.);

- о культуре своей страны;

- понимание концепта культуры во всей полноте, а не как синонима понятия «искусство», всё то, что предопределяет менталитет, стиль и ритм жизни, представления людей определённой культуры, страны;

- географические знания как понимание географического положения страны как системообразующего фактора, предопределяющего развитие, становления культуры, искусства, истории, политического устройства своей страны и страны изучаемого языка.

Формирование социокультурной компетенции – важный аспект обучения иностранному языку на современном этапе, включающий в себя:

- лингвострановедческий компонент (лексические единицы с национальной культурной семантикой и умение их применять в ситуациях межкультурного общения);

- социолингвистический компонент (языковые особенности различных социальных слоёв);

- социально-психологический компонент (владение социо - и культурообусловленными сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативных техник, принятых в данной культуре);

- культурологический компонент (социокультурный, историко-культурный фон).

Обучению языку и культуре в системе современного образования целесообразно строить на основе концепции «диалога культур», разработанной М.М. Бахтиным и В.С. Библером. В понятие «диалог культур» входят определённая форма общения, форма диалога двух (как минимум) культур, где самосознание культуры есть форма её бытия на грани с иной культурой, что создаёт благоприятные условия для становления основных форм мотивационной сферы.

Социокультурный компонент обучения может быть реализован через формирование умения участвовать в различных видах речевой деятельности, адекватно соотнося свои действия с действиями носителей языка, умения ориентироваться в различных аспектах национальной культуры в рамках изучаемой тематики, а также умения употреблять фоновую лексику и этикетно-узуальные формы речи в ситуациях общения.**

Формирование социокультурной компетенции является одной из основных задач обучения иностранным языкам, так как она определяет владение фоновыми знаниями, умением адекватно воспринимать и реагировать на различные ситуации общения, применяя материал в соответствии с целями и задачами коммуникации.

Главной целью обучения является подготовка учащегося к речевому общению в естественных условиях, процесс обучения будет только тогда целенаправленным и эффективным, когда учащийся встретился с трудностями естественной речи и научился их преодолевать.

Обучение иностранному языку направлено на воспитание и развитие учащихся средствами предмета на основе и в процессе практического овладения языком как средством общения не только на уроках ______________________________

** Гальзскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения Иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие.- М.: Издательский центр «Академия», 2004.-с.64

иностранного языка. Активное их привлечение во внеурочную деятельность, направленную на углубление знаний учащихся, является к тому же дополнительным источником формирования положительной мотивации в изучении иностранного языка.

3.2.2 Психолого-педагогические факторы формирования социокультурной компетенции на уроках иностранного языка.

Формирование социокультурной компетенции осуществляется наиболее эффективно при действии следующей совокупности психолого-педагогических факторов, которые можно условно разделить на объективные и субъективные.

К объективным факторам относятся:

- использование системы аутентичных текстов межкультурного и монокультурного направления;

- периодичность контроля знаний, навыков и умений, входящих в содержание социокультурной компетенции;

- реструктурирование процесса обучения иностранному языку с выделением более значительной доли учебного времени обучению культуре;

- личность преподавателя: непредвзятость, терпимость, уважение к ученику, способность понимать его внутреннее состояние, сопереживать ему, умение создавать психологически комфортную атмосферу на занятиях, высокий уровень иноязычной социокультурной компетенции.

Субъективные факторы включают:

- приобретение сведений о сущности межкультурной коммуникации и социокультурных знаний;

- анализ и сравнение социокультурных явлений;

- наличие мотивации интеграции;

- качества личности ученика: чувство нового, восприимчивость к новым идеям, понимание психологического состояния собеседника, сопереживание ему, терпимость к чужому мнению, позитивное отношение к иноязычной культуре, её носителям.

3.2.3 Примерная методика введения социокультурного материала

на уроке ИЯ и во внеурочное время.

Как уже было сказано, одним из самых эффективных приёмов обучению социокультурной компетенции является использование аудирования и аутентичных материалов, удовлетворяющих критериям отбора текстов.

Учитывая это, мы подобрали серию упражнений (Приложение 1), раскрывающих содержание обучения социокультурной компетенции.Перед началом введения нового материала следует провести серию упражнений. Языковые упражнения направлены на снятие трудностей лингвистического характера, на преодоление трудностей психологического характера, на формирование умений свёртывать внутреннюю речь. Речевые упражнения способствуют выработке умений воспринимать речевые сообщения в условиях, приближающихся к естественному речевому общению. Они обучают:

а) определять наиболее информативные части сообщения;

б) устранять пробелы в понимании за счёт прогнозирования на уровне текста;

в) соотносить текст с ситуацией общения;

г) членить аудиотекст на смысловые куски и определять основную мысль в каждом из них;

д) письменно фиксировать основную часть информации.

Работа над самим текстом для аудирования состоит из трёх основных этапов:

1. Предтекстовый этап, на котором ученикам предъявляется заголовок текста, а также предлагается вспомнить ранее изученную лексику по заданной теме. Кроме того, ученикам даются неизвестные слова, и проводится их обработка в упражнениях, предлагается таблица с вопросами для заполнения во время прослушивания текста.

2. Текстовый этап: предъявление самого текста, во время которого ученики ищут ответы на поставленные вопросы. Далее следует серия упражнений на восстановления логического порядка текста, выполнение упражнения правда или ложь, соотнесение реплик и персонажей.

3. Послетекстовый этап служит для контролирования понимания текста и включает ответы на вопросы, выявления ключевой лексики, необходимой для коммуникации в данных условиях, обращается внимание на порядок проведения операций, обусловленный культурными особенностями, а также закрепление новой лексики.

На следующем занятии учащимся предлагается заполнение пропусков в прослушанном ранее тексте, что является контролем усвоения пройденного и служит для лучшего закрепления материала. Также ребятам предлагается составить свои собственные диалоги по заданному образцу.

В качестве задания для внеклассной работы учащиеся проводят сопоставительный анализ отправки почты в своей стране и стране изучаемого языка.

3.2.4 Работа со страноведческим материалом УМК «Синяя птица»

для 5 класса средней школы (автор Э.М.Береговская).

Формирование социокультурной компетенции как неотъемлемой части коммуникативной компетенции в целом должно начинаться с первых уроков по иностранному языку в общеобразовательной школе. Данный учебник содержит обширный материал, способствующий реализации этой цели обучения.

Следует выделить два вида такого материала: страноведческий и лингвострановедческий.

К страноведческой информации, содержащейся в учебнике, можно отнести названия французских городов, рек, различные достопримечательности этой страны, сведения об известных людях: писателях, художниках и др., фотографии, которые отражают жизнь современной Франции.

Что касается лингвострановедческой информации, то она представлена именами и фамилиями людей, кличками животных, ситуативными клише, пословицами, народными детским песенками, стихами французских поэтов для детей, комиксами.

Для того, чтобы извлечь из этих материалов максимальную пользу для учащихся при знакомстве с культурой и цивилизацией Франции, не достаточно просто называть встречающиеся в учебнике социокультурные факты и явления, необходимо использовать определённые методы и приёмы работы для их объяснения и запоминания. Опыт показывает, что в результате такой деятельности повышается образовательный уровень учащихся не только в области французской, но и русской культуры, сохраняется и растёт мотивация к изучению французского языка.

Ниже приведены некоторые примеры работы с указанными выше страноведческими и лингвострановедческими материалами.

1. Фамилии и имена людей.

В учебнике дано более 30 фамилий, 44 мужских имени и 62 женских.

Что касается фамилий, то прежде всего следует обратить внимание учащихся на то, что во французской культуре, как и в русской, есть «говорящие» фамилии, которым можно подобрать соответствующие эквиваленты. Например:

Leboeuf – Быков

Dulac – Озеров

Legrand – Большов

Lepetit – Меньшов

Leroux – Рыжов. И др.

Эти эквиваленты дети могут найти самостоятельно с помощью наводящих вопросов учителя.

Работа с именами также может быть познавательной. Встречаясь каждый раз с новым для них французским именем, ребята должны найти похожее имя в русской культуре, например:

André – Андрей

Michel – Михаил

Marie – Мария

Irène – Ирина. И др.

Учителю целесообразно объяснить взаимосвязь культур в этом аспекте: многие имена во французской и русской культурах имеют либо древнееврейское происхождение (Jeanne / Жанна – богом данная), либо греческое (Sophie / Софья – мудрая), либо латинское (Victor / Виктор – победитель). Значение таких имён учитель может пояснить сам или дать конкретным детям индивидуальные задания, которые побудят их посетить школьную библиотеку.

Если в материалах УМК встречаются имена выдающихся людей Франции, то целесообразно кратко рассказать о них с опорой на наглядность. Например:

Pièrre CardinAnatole France

Charles VIIAlain Delon

Henri IVEmile Zola

Gustave FlobertAnnie Girardot

Auguste RenoirJeanne d’ Arc

ВматериалахучебникавстречаютсяфамилииизвестныхписателейихудожниковФранции: Alexandre Dumas, Jules Verne, Victor Hugo, Charles Perrault, Auguste Renoir, Pablo Picasso идр.Поэтому каждому учащемуся можно предложить подготовить краткое сообщение о каком-либо из этих

персонажей, написав на русском языке текст в карточках и сопроводив его иллюстрациями.

Выполняя подобные домашние задания, учащиеся не только пополняют запас своих социокультурных знаний, но и приобретают навыки самостоятельной работы с различными словарями и справочниками, учатся извлекать из большого текста нужную информацию, правильно и рационально записывать её, т.е. у них формируются специальные учебные умения.

2. Клички животных.

Работа с этим лингвострановедческим материалом также может быть направлена не только на приобретения знаний о другой культуре, но и на сравнительный анализ родной и иностранной культуры, на развитие языковой догадки. Встречаясь всякий раз с новой кличкой животного (их более15-ти), учителю целесообразно обратить внимание детей на то, что они могут быть образованы по следующим принципам, свойственным и русской культуре, например:

1) по цвету животного:

La chèvre Blanchette- козаБелянка

Le chat Noiraud- котЧерныш

Le lapin Grisou- кроликСерый

2) по размеру животного:

Le chat Minet (Minou, Minouche)- кот Малыш (Малышок)

3) по времени появления на свет:

La chèvreNoelle- коза Январка

4) по внешнему сходству с каким-либо предметом:

Le chat Pompon- кот Пушистик

5) по сходству характера с каким-либо историческим или литературным персонажем:

Le chat Mephisto- кот Мефистофель

Как правило, открытием для ребят является значение клички собаки «Трезор» (от французского слова “ letresor “- клад, сокровище). Проанализированные таким образом клички животных быстро запоминаются.

3. Названия городов.

В различных материалах учебника встречаются названия 10 французских городов, представляющих географию всей страны: Париж, Тулуза, Нант, Руан, Лион, Марсель, Амьен, Гавр, Страсбург, Брест. По мере их появления учитель вместе с детьми отмечает на карте Франции местонахождения городов с помощью флажков. На флажках может быть изображен национальный флаг страны либо символ каждого конкретного города: Париж - Эйфелева башня, Нант и Марсель- кораблик. Если географические названия на карте написаны по-русски, то помимо символа на флажке должно быть указано название города на французском языке. По возможности учитель может показать учащимся виды этих городов и обязательно предложить небольшую информацию из их истории или современной жизни (например: Марсель дал название гимну Франции – «Марсельеза»; в Руане сожгли на костре французскую народную героиню Жанну Д Арк; в Лионе находится самый крупный французский банк «Лионский кредит» и т.д.)

4. Достопримечательности Парижа.

Более 15 основных достопримечательностей Парижа представлены на страницах учебника “Loiseaubleu”: Эйфелева башня, Лувр, Опера, центр Помпиду и др. Учащиеся могут выполнять индивидуальные домашние задания по сбору информации об этих достопримечательностях, желательно организовывать конкурс рисунков детей, конкурс перевода стихотворений, маленьких текстов, в которых говорится о Париже.

Подобным образом целесообразно работать и с географическими названиями, имеющими отношение к Франции: lesPyrenées, leMont Saint-Michel и др.

Очень интересной представляется работа с лексическими единицами, входящими в содержание учебника. В каждой порции новых слов есть такие, значение которых учащиеся могут понять самостоятельно, например: laclasse, la carte,la cassette, legarage и др. Поэтому на одном из первых уроков учителю необходимо обратить внимание ребят на понятие «заимствования», рассказать о взаимосвязях между французским, латинским и русским языками.

  Следует обращать внимание на те французские слова, которые дали много производных в русском языке (например, слово jour: журнал, журналист, дежурный, тужурка), а также учить детей находить такие лексические единицы.

Если в учебнике имеются лексические единицы, значение которых учащиеся могут понять самостоятельно, то другие лексические единицы требуют определённого размышления: le stylo,lescalier, lechapeau, lefermier. Работа с этими единицами развивает механизм языковой догадки, повышает уровень лингвистического образования учащихся, расширяет их словарь в родном языке.

Обращая внимание на формулы речевого этикета во французском языке, сравнивая с подобными явлениями в русском языке, учитель решает сразу несколько задач: знакомить учащихся с нормами общения в стране изучаемого языка и воспитывает у них культуру поведения.

Большое значение для формирования социокультурной компетенции у учащихся представляют помещённые в учебнике французские народные песни пословицы и стихотворения французских поэтов.

Работая с песней, учителю французского языка желательно обратиться за помощью к учителю музыки, реализуя тем самым межпредметные связи. Прослушивать песню можно несколько раз, давая ребятам перед каждым прослушиванием определённые задания:

- скажите, эта песня весёлая или грустная;

- постарайтесь догадаться, о чём поётся в песне;

- есть ли в песне знакомые слова, произнесите их;

- скажите, похожа ли эта песня на какую-либо русскую народную песню и т.д.

Когда содержание песни уже усвоено, можно предложить детям найти в тексте те явления, которые относятся только к французской культуре, и те, которые встречаются как в изучаемой, так и в родной культуре.

Стихотворения французских поэтов и сказки для детей являются замечательным средством формирования межкультурной компетенции учащихся. Однако для того, чтобы эта работа была действительно эффективной, учителю французского языка понадобиться помощь школьного библиотекаря, который поможет детям найти в родной литературе стихи, похожие по содержанию на изучаемые французские.

Поскольку хорошая поэзия в целом отражает национальный характер народа и его образ жизни, можно обнаружить много общего между русским и французским восприятием окружающей действительности, т.е. показать детям, что эти две, по сути, разные культуры имеют где-то и схожие черты.

Кроме рассмотренных выше материалов, содержащих информацию социокультурного характера, каждый учитель может применить другие, и, включив свою фантазию и воображение, придумать интересные упражнения и задания, которые вызовут у учащихся желание узнать как можно больше о культуре Франции, а значит, будут способствовать формированию их коммуникативной и межкультурной компетенции.

3.3 Перспективы и возможности использования опыта в массовой образовательной практике.

Данный опыт, направленный на формирования социокультурной компетенции учащихся на уроке и во внеурочное время может быть полезен для любой профессиональной группы педагогов, заинтересованных в достижении конечной цели обучения иностранному языку, которой является приобретение выпускником умений и навыков восприятия и понимания иноязычной речи на слух для принятия участия в актах устного общения.

Для приобретения фоновых знаний и формирования на этой основе социолингвистической и социокультурной компетенцией обучающийся должен получать необходимую информацию о стране изучаемого языка и ее народе. Поэтому следует внимательно подбирать аутентичный материал и активно использовать все его возможные применения.

Продуманная организация учебного процесса, чёткость и логичность изложения, максимальная опора на активную мыслительную деятельность, разнообразие приемов обучения, уточнение задач восприятия позволяет создать внутреннюю мотивацию, направить внимание на моменты, которые помогут запрограммировать будущую практическую деятельность с воспринятым материалом.

Педагогу необходимо помнить, что методика преподавания и обучения социокультурной компетенции должна строиться с учётом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие.

Обучение иностранному языку направлено на воспитание и развитие учащихся средствами предмета на основе и в процессе практического овладения языком как средством общения, не только на уроках иностранного языка, но и на активное привлечение во внеурочную деятельность, направленную на углубление знаний учащихся в изучаемом языке.

Формирование социокультурной компетенции является одной из основных задач обучения иностранным языкам, так как она определяет владение фоновыми знаниями, умением адекватно воспринимать и реагировать на различные ситуации общения, применяя материал в соответствии с целями и задачами коммуникации.

19


Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/52128-kvalifikacionnaja-rabota-formirovanie-socioku

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки