- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Особенности работы с детьми-инофонами
В сегодняшних реалиях мы наблюдаем значительный рост международной миграции, и это напрямую сказывается на нашей образовательной системе. В обычных классах всё чаще оказываются дети, для которых русский — не родной язык. Для многих из них это первое серьезное знакомство с языком, и перед ними встаёт двойная задача: не просто выучить русский, но и изучать на нём все остальные предметы.
Хотя ФГОС гарантирует право каждого ребёнка на успех в обучении, ученик-инофон может чувствовать себя неудачником по одной простой причине — он не понимает, что происходит на уроке. Непонимание рождает апатию, убивает мотивацию и ведёт к плохим результатам.
В средней школе проблема усугубляется: программа становится сложнее, а языковой барьер — серьёзнее. Даже способные дети не могут проявить себя, сталкиваясь не только с учебными, но и с психологическими трудностями. Учителям-предметникам сложно применять индивидуальный подход, когда ученик не понимает базовых формулировок. Поэтому главная задача — не просто учить русскому, а помочь преодолеть барьер и дать шанс освоить все школьные дисциплины.
Рассмотрим проблемы, с которыми сталкиваются дети-инофоны:
ограниченный словарный запас;
непонимание значений слов;
трудности с родом и падежом;
ошибки в построении фраз;
фонетическое письмо;
незнание правил пунктуации.
С 1 апреля 2025 года для зачисления в школу детям мигрантов нужно сдать языковой тест. Но даже успешная сдача — не панацея. В реальной школьной жизни их ждут новые вызовы.
Давайте разберёмся, почему даже опытные педагоги не всегда справляются с такими учениками и как можно изменить ситуацию.
Типичная картина: учитель ставит двойку за невыученное правило, а ребёнок просто не понимает, чего от него хотят. Педагог решает, что ученик неспособный, а на деле ребенок за год сменил несколько школ и стран и просто не знает, почему «окно» — это «оно», а «стол» — «он». Учитель начинает упрощать задания, списывая всё на слабые способности, — и это главная ошибка.
Сейчас мы разберём самые частые промахи в работе с детьми-инофонами и найдём практические пути их решения.
Ошибка 1: Заставлять заучивать правила без понимания.
Для ребенка, чей язык не имеет падежей, фраза «просто запомни, что после предлога „на“ нужен предложный падеж» — это магия, а не инструкция. Его мозг не ищет логики там, где для нас она очевидна.
Вместо этого — превратите грамматику в игру. Например, изучая падежи, используйте жесты:
показать на себя (именительный);
сделать жест "нет" (родительный);
"передать" что-то (дательный) и т.д.
Результат: грамматика оживает и запоминается на уровне мышечной памяти.
Ошибка 2: Исправлять каждую ошибку в речи.
Ребенок наконец-то набрался смелости что-то сказать, а вы его прерываете и исправляете. Мотивация говорить пропадает навсегда.
Вместо этого — используйте технику "зеркала": повторите сказанное ребёнком, но уже в правильной форме.
Ребёнок: "Я вчера гулять парк".
Учитель: "Понятно, ты вчера гулял в парке!"
Результат: ребёнок слышит правильный вариант без стресса и постепенно начинает ему подражать.
Ошибка 3: Давать одинаковые задания всем.
Уровень понимания и уровень обучения — это разные вещи. Ребенок может прочитать объявление на школьной доске, но не сможет сделать анализ текста Тургенева. Невыполнимая задача рождает беспомощность.
Вместо этого — создайте "дорожную карту" заданий разного уровня.
База: заполнить пропуски в тексте.
Стандарт: составить предложения по опорам.
Продвинутый: написать мини-рассказ.
Результат: каждый ребёнок прогрессирует со своей скоростью, но достигает общей цели.
Ошибка 4: Игнорировать культурный контекст.
Вместо этого — включайте элементы межкультурного диалога.
При изучении темы "Семья" предложите сравнить семейные традиции в России и другой стране.
Обсуждая праздники, спросите о похожих праздниках в других культурах
Результат: ребёнок чувствует, что его опыт ценят, а класс обогащает кругозор.
Ошибка 5: Оставлять ребёнка одного в коллективе.
Вместо этого — создайте систему "включения".
Назначьте "языкового друга" из одноклассников.
Организуйте совместные проекты, где успех зависит от вклада каждого.
Используйте парные и групповые задания.
Результат: естественная языковая практика + быстрая социальная адаптация.
Ошибка 6: Требование беглой устной речи с первого дня.
Ребенка заставляют сразу говорить полными, грамматически правильными предложениями. Это вызывает страх, молчание и психологический дискомфорт.
Вместо этого - примите «молчаливый период» и используйте безречевые и упрощенные формы ответа.
Вместо вопроса «Саша, расскажи, что изображено на этой картинке?» задайте альтернативный вопрос: «Саша, покажи, где на картинке дерево? Это осень или весна?».
Результат: создавайте ребенку ситуации успеха, где он может дать правильный ответ, не строя сложных фраз.
Ошибка 7: Отсутствие визуальной поддержки.
Обучение ведется только на слух или через текст. Для ребенка, не владеющего языком, это как слушать радиопомехи.
Вместо этого - максимально визуализировать всё.
Грамматика: Рисовать схему предлогов в, на, под, около. Ребенок рисует кошку НА стуле, мяч ПОД столом.
Лексика: Создать «Словарь-альбом», где каждое новое слово сопровождается рисунком или картинкой, вырезанной из журнала.
Решение: задействуйте канал зрительной памяти, который у детей часто работает лучше слухового. Для аудиалов больше читайте вслух и включайте аудио-записи. Для визуалов чаще пользуйтесь иллюстрациями и схемами. Кинестетики лучше усваивают материал через активное участие в играх и практических занятиях.
Главный принцип обучения: не упрощайте требования, а меняйте инструменты. Правильная поддержка сегодня — уверенный успех завтра!
Все эти методы, конечно, требуют системного подхода и командной работы. Но возникает ключевой вопрос: а чему, собственно, учить в первую очередь? С чего начать, когда времени мало, а потребности огромны?
Ответ на этот вопрос лежит в плоскости разумного отбора содержания. Нам не нужно учить всему подряд — нам нужно научить самому необходимому. И этот отбор должен быть не интуитивным, а научно и практически обоснованным.
Во-первых, мы проводим анализ учебников начальной школы. Это позволяет нам вычислить то самое языковое ядро, без которого ученику сложно понять условие задачи на уроке.
Практический вывод: например, мы точно знаем, что в задачах по математике в начальной школе чаще всего нужно посчитать грибы, ягоды, огурцы или конфеты. Значит, в базовой словарь мы в первую очередь включаем именно эти, самые частотные слова. Так мы сразу снимаем барьер на уроке математики.
Во-вторых, мы анализируем содержание уроков, чтобы вычислить ядро учебной речи.
Практический вывод: мы знаем, что учителя чаще всего используют команды: «посмотри», «скажи», «подними», «садись», «прочитай». Значит, мы отрабатываем понимание и выполнение именно этих инструкций в первую очередь. Ребёнок перестаёт чувствовать себя потерянным, когда к нему обращается учитель.
Это позволяет нам говорить не просто о «занятиях по русскому языку», а о полноценной системе языковой поддержки, интегрированной в образовательный процесс.
Итак, подводя итоги, можно выделить несколько ключевых выводов, которые являются основой для построения эффективной работы.
Первый и главный вывод: системный отбор и минимизация лексического материала — это не просто методический приём, а важнейшая задача. Мы не можем научить всему и сразу, наша цель — дать инструмент для обучения и успеха в школе здесь и сейчас.
Второй вывод логично вытекает из первого: Критерием для отбора этой лексики должна служить её частотность. Мы учим не тому, что есть в словаре, а тому, что ученик реально встретит в учебнике по математике, услышит от учителя на уроке истории и увидит в формулировке задания ВПР. Это делает обучение осмысленным и практичным.
И, наконец, третий вывод: адаптация учебных текстов — это не упрощение, а создание «языкового трамплина». Мы постепенно усложняем материал, целенаправленно формируя у ученика навык анализа и понимания именно научного стиля речи, который необходим для работы с любым учебником.
Таким образом, наша миссия — это не просто «учить русскому языку». Наша миссия — снять языковой барьер, который мешает ребёнку проявить свои способности, и дать ему ключ к получению полноценного образования.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/624421-osobennosti-raboty-s-detmi-inofonami
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Развитие естественно-научной грамотности обучающихся на уроках химии»
- «Логопедическая работа по преодолению речевых нарушений у детей дошкольного возраста»
- «Соблюдение требований ФОП ДО и ФАОП ДО для обучающихся с ОВЗ: организация учебно-воспитательной работы с детьми дошкольного возраста по ФГОС ДО»
- «ОГЭ 2026 по информатике: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «Преподавание кубановедения по ФГОС ООО и ФГОС СОО: содержание, методы и технологии»
- «Профессиональная компетентность педагога основной и средней школы в условиях реализации ФГОС и профессионального стандарта»
- Менеджмент в дополнительном образовании детей
- Содержание и организация тьюторского сопровождения в образовании
- Менеджмент социальной работы и управление организацией социального обслуживания
- Психолог в сфере образования: организация и ведение психолого-педагогической работы в образовательной организации
- Педагогика и методика преподавания английского языка
- Наставничество и организационно-методическое сопровождение профессиональной деятельности педагогических работников

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.