Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
06.02.2015

Kazakhstan is my Motherland

Матжанова Айымгуль Хизатовна
учитель английского языка
Урок английского языка «Kazakhstan is my Motherland» направлен на развитие навыков чтения, аудирования, письма и говорения. В ходе занятия школьники углубят знания о Казахстане, научатся работать с информацией творчески. Главная цель — воспитание патриотизма, уважения к своей стране и интереса к ее развитию. Материал помогает осознать важность личного вклада в процветание Родины.

Содержимое разработки

The theme: Kazakhstan is my Motherland

The aims of the lesson:

educational: to enrich pupili knowledge about Kazakhstan

to teach to work creatively, to educate the respect and interest in different countries

developing:to develop pupil’s habits and skills in speaking, listening and reading, writing

bringing up:to bring up pupils to be patriots of their motherland, to love their country and to make

great efforts in the development of the country.

Type of the lesson: Revision lesson

Method: question – answer, group work

Inter subject connection: Kazakh, geography, history

Visual aids: State symbols, map of the Kazakhstan, crosswords. Pictures of the writers, alcyns etc.

The procedure of the lesson.

I. Organization moment:

a)Greeting.

b)Teacher’s activity

- Good, morning, pupils!

- How are you?

- Sit down, please

- Who is on duty today? - I’m on duty today.

- Who is absent? - All are present.

- What day is it today? - Today is…

- What date is it today? - Today is the …………

II. Checking up the home - task:

Graphical test(answers – yes, no)

1. Is London the capital of the UK?

2. Is London the capital of France?

3. Is it situated on the both banks of the river Thames?

4. Is London one of the largest cities in Asia?

5. Is it’s population about 16 million?

6. Is it’s population about 8 million?

7. Is London traditionally divided into several parts?

8. Is the East End populated by working class families?

9. Is the City heart of London?

10. Is the West End the most beautiful part of London?

III. New lesson

Today we’ll talk about our Motherland. There is nothing better and the most expensive in the world like Native Land. It gives us wings for flight, lights every our step. It is impossible to choose Native Land. It can be only loved or treated indifferently to.
We know the English word motherland. For people it has two meanings. Firstly, it is the place you were born in. Then it means the whole country where you live. For me my motherland begins in my own village, in which I have grown up. May be this place is usual and uninteresting for other people, but for us it is the dearest place in the world. Remember please, what proverbs about the homeplace do you know?
P: “East or West, home is best”, ”There is no place like home”
T: Yes, you are right. ”What does Motherland begin with?”
P:Motherland begins with family, street, school, village, environment, town, country.

Now, let’s see a video about Kazakhstan

a video about Kazakhstan

Questions about Kazakhstan

1.Where is the Republic of Kazakhstan situated?-It is situated in the central Asia.

2. How many people are there in our country? -There are about 17 million..

3. What is the official language of the country? – (Kazakh)

4. Who is the head of our country? – N. Nazarbayev

5. Which holiday do people celebrate on the 16th of December?(The Independence Day.)

6. Who is the head of our government? – K. Masimov

7. Names of our cosmonauts. They are T. Aubakirov and T. Musabaev

What associations do you have with the word «Kazakhstan»?

Each country has it's own state symbols.Do you know the state symbols of Kazakhstan?

P:National Flag, National Emblem and National anthem of the Republic of Kazakhstan.

Now task for 3 groups: describe the national symbols

I group National Flag

II group National Emblem

III group National anthem

Task: Complete the table with your own ideas:

Place to visit:

People:

National Food:

Musical instruments:

National Costumes:

National Games:

Project work

For every group was given project work and will demonstrate them to the class

I group’s project work’s name’s “Our School”

II group’s project work’s name’s “Atyrau”

III group’s project work’s name’s “Astana”

I think, all groups have done this task well, so I’ll give you excellent marks.

Comprehension check

Comprehension check

True ( T)

False (F)

A. Kazakhstan is the ninth country in the world

B. The country is situated in Europe

С. Its population is about 50 million people.

D. Kazakhstan doesn’t share its border with China

E. The official language is Kazakh

F. There are 14 regions in our Republic

Catch a mistake.

I group

1. Pavlodar is a capital of Kazakhstan.

2. Pushkin was a great Kazakh poet.

3. Aktau is a cultural center of Kazakhstan.

II group

1. Kazakhstan is a small republic.

2. Tahtar Aubakirov is a President of Kazakhstan.

3. Kazakhstan is not independent republic.

III group

1. Ili is the largest river in Kazakhstan.

2. Astana is an old town in Kazakhstan.

3. Abai is a first cosmonaut of Kazakhstan.

Matchthe names of the holidays and dates.

1 January Independence Day

22 March Constitution Day

8 March New Year’s Day

9 May Victory Day

30 August Woman’s day

16 December Nauryz

Make the sentences complete, using the words below.

1. Kazakhstan is situated in --------------------.

2. Our republic is ------------------- state.

3. The President of Kazakhstan is -------------.

4. There are ------------------ regions in the territory of Kazakhstan.

5. The largest river in Kazakhstan is ----------.

6. Astana is a ------------------- of Kazakhstan.

7. The state languages of our republic is ------.

8. Almaty is a ----------- center in our republic.

Cultural, Asia, independent, Kazakh, capital, nineteen, Nazarbaev, Irtysh

Go on the sentences.

I group

Irtysh …

Nazarbaev …

Abai …

II group

Tokhtar Aubakirov …

Astana …

Almaty …

III group

Atyrau

Zhayik

Kazakhstan …

Now, let’s doing test about Kazakhstan

1.What is the capital of Kazakhstan?

a)Almaty b) Akmola c) Astana?

2.Who is the head of the state?

a)President b) khan c) prime-minister

5.Where is Kazakhstan situated?

a) Europe b) Australia c) Central Asia

8. What is the area of Kazakhstan?

f) 1 546 000 square km g) 6 546 000 square km h) 2 753 000 square km

9. When is Nauryz celebrated?

d) in December e) in March f) in February

11. With what country doesn’t Kazakhstan share its border?

c) China d) Russia e) France

14. When was Akmola renamed Astana?

d) in 1997 e) in 1998 f) 1999

15. What is the official language in Kazakhstan?

f) Russian g) English h) Kazakh

16. For what have Kazakhs used falcons?

d) meat e) hunting f) playing

17. When is the Independence Day celebrated?

a) on the 16th of Dec. b) on the 22th of March c) on the 9th of May

19. What colour is the state flag?

t) blue and yellow u) blue and white v) red and yellow

20. Where is Ahmed Yassaui mausoleum situated?

h) Almaty i) Turkestan j) Shymkent

What does these numbers mean?

16 December, 30 August, 1991, 22nd March, 6 July, 1st December

Critical Thinking”

Each team asks questions to each other

Conclusion

Make up a Cinquain on the word “Motherland”

1. Noun. Motherland.

2. 2Adjective. Independent, sovereign, rich.

3. 3 Verb. To develop, prosper, change.

4. Sentence. My Motherland is a very rich country.

5.Synonym. Mother country, Fatherland, native land

Hometask.To write a letter to your friend about Kazakhstan

I love my country

I love my language

I love my customs and ways

I love everything around me

I think the lesson was interesting and useful for you. You were very active at the lesson. Thanks for your activity. Our lesson is over

Marking

Names of pupils

describing the

national symbols

Catch a mistake

Go on the sentences.

Critical Thinking”

1

2

3

4

5

6

7

8

A multitude of languages are used in Canada. According to the 2011 census, English and French are the mother tongues of 56.9% and 21.3% of Canadians respectively.[4] However, marking the steady decline in use of the French language by Canadians and new immigrants, the same census paints a gloomier picture of the survival of French as a second language for the country. Over 85% of Canadians have working knowledge of English while only 30.1% have a working knowledge of French.[5] This is partly due to many French-speaking Canadians learning English and to more immigrants choosing to learn English as their second language rather than French. The steady decline in use of the French language led to the highly controversial Official Languages Act of 1969. The act was introduced to enforce use of the French language in an effort to preserve the culture of French Canadians who played a significant role in Canadian heritage. Under the Canadian Constitution, the federal government has both English and French as its official languages in respect of all government services, including the courts, and all federal legislation is enacted bilingually. New Brunswick is the only Canadian province that has both English and French as its official languages to the same extent, with constitutional entrenchment. Quebec's official language is French,[6] although in that province, the Constitution requires that all legislation be enacted in both French and English, and court proceedings may be conducted in either language. Similar constitutional protections are in place in Manitoba.

Many Canadians believe that the relationship between the English and French languages is the central or defining aspect of the Canadian experience. Canada's Official Languages Commissioner (the federal government official charged with monitoring the two languages) has stated, "[I]n the same way that race is at the core of what it means to be American and at the core of an American experience and class is at the core of British experience, I think that language is at the core of Canadian experience."[7]

To assist in more accurately monitoring the two official languages, Canada's census collects a number of demolinguistic descriptors not enumerated in the censuses of most other countries, including home language, mother tongue, first official language and language of work.

Canada’s linguistic diversity extends beyond the two official languages. "In Canada, 4.7 million people (14.2% of the population) reported speaking a language other than English or French most often at home and 1.9 million people (5.8%) reported speaking such a language on a regular basis as a second language (in addition to their main home language, English or French). In all, 20.0% of Canada's population reported speaking a language other than English or French at home. For roughly 6.4 million people, the other language was an immigrant language, spoken most often or on a regular basis at home, alone or together with English or French whereas for more than 213,000 people, the other language was an Aboriginal language. Finally, the number of people reporting sign languages as the languages spoken at home was nearly 25,000 people (15,000 most often and 9,800 on a regular basis)."[nb 2]

Canada is also home to many indigenous languages. Taken together, these are spoken by less than one percent of the population. About .6% Canadians (or 200,725 people) report an Aboriginal language as their mother tongue.

Canadian English (CanE, en-CA) [en-CA is the language code for "Canadian English" , as defined by ISO standards and Internet standards is the variety of English used in Canada. More than 26 million Canadians (85% of the population) have some knowledge of English .Population by knowledge of official language, by province and territory Approximately 17 million speak English as their native language. Outside of Quebec, 76% of Canadians speak English natively. The phonetics, phonology, morphology, syntax, and lexicon for most of Canada are very similar to that of the Western and Midland regions of the United States.Given the similarities shared between Canadian English and American English, both are often grouped together as North American English. Canadian English also contains elements of British English in its vocabulary, as well as several distinctive Canadianisms. Canadian English spelling follows both American and British English spelling. In many areas, speech is influenced by French, and there are notable local variations. However, Canada has very little dialect diversity compared to the United States. The phonological system of western Canadian English is identical to that of the Pacific Northwest of the United States, and the phonetics are very similar.

History

The term "Canadian English" is first attested in a speech by the Reverend A. Constable Geikie in an address to the Canadian Institute in 1857. Geikie, a Scottish-born Canadian, reflected the Anglocentric attitude prevalent in Canada for the next hundred years when he referred to the language as "a corrupt dialect," in comparison to what he considered the proper English spoken by immigrants from Britain.Chambers

Canadian English is the product of four waves of immigration and settlement over a period of almost two centuries. The first large wave of permanent English-speaking settlement in Canada, and linguistically the most important, was the influx of British Loyalists fleeing the American Revolution, chiefly from the Mid-Atlantic States – as such, Canadian English is believed by some scholars to have derived from northern American English.It is now generally agreed that Canadian English originated as a variant of northern American English (the speech of New England, New York, New Jersey, and Pennsylvania)."] and is nothing more than a variety of it. "Concise Oxford companion to the English language", pp. 96-102. Oxford, UK: Oxford University Press. ISBN 0-19-280637-8. On p. 97: "Because CanE and AmE are so alike, some scholars have argued that in linguistic terms Canadian English is no more or less than a variety of ("Northern") "American English"."] The second wave from Britain and Ireland was encouraged to settle in Canada after the War of 1812 by the governors of Canada, who were worried about anti-English sentiment among its citizens. Waves of immigration from around the globe peaking in 1910 and 1960 had a lesser influence, but they did make Canada a multicultural country, ready to accept linguistic change from around the world during the current period of globalization. [Chambers, p. xi–xii.]

The languages of Aboriginal peoples in Canada started to influence European languages used in Canada even before widespread settlement took place, [ [http://www.askoxford.com/globalenglish/worldenglish/factors/?view=uk AskOxford.com:Factors which shaped the varieties of English] ] and the French of Lower Canada provided vocabulary to the English of Upper Canada.

Spelling and dictionaries

Canadian spelling of the English language combines British and American rules. Most notably, French-derived words that in American English end with "-or" and "-er", such as "color" or "center", usually retain British spellings ("colour", "honour" and "centre"), although American spellings are not uncommon. Also, while the United States uses the Anglo-French spelling "defense" (noun), Canada uses the British spelling "defence". (Note that "defensive" is universal.) In other cases, Canadians and Americans differ from British spelling, such as in the case of nouns like "tire" and "curb", which in British English are spelled "tyre" and "kerb". Words such as "realize" and "recognize" are usually spelled with "-ize" rather than "-ise". (The etymological convention that verbs derived from Greek roots are spelled with -ize and those from Latin with -ise is preserved in that practice. [Sir Ernest Gowers, ed., "Fowler's Modern English Usage", 2nd ed. (Oxford: OUP, 1965), 314.] )

Canadian spelling rules can be partly explained by Canada's trade history. For instance, the British spelling of the word "cheque" probably relates to Canada's once-important ties to British financial institutions. Canada's automobile industry, on the other hand, has been dominated by American firms from its inception, explaining why Canadians use the American spelling of "tire" and American terminology for the parts of automobiles (e.g., "truck" instead of "lorry", "gasoline" instead of "petrol").Fact|date=October 2007

A contemporary reference for formal Canadian spelling is the spelling used for Hansard transcripts of the Parliament of Canada. Many Canadian editors, though, use the "Canadian Oxford Dictionary", 2nd ed. (Toronto: Oxford University Press, 2004), often along with the chapter on spelling in "Editing Canadian English", and, where necessary (depending on context) one or more other references. (See Further reading below.)

The first Canadian dictionaries of Canadian English were edited by Walter Spencer Avis and published by Gage Ltd. Toronto. The "Beginner's Dictionary" (1962), the "Intermediate Dictionary" (1964) and, finally, the "Senior Dictionary" (1967) were milestones in CanE lexicography. Many secondary schools in Canada use these dictionaries. The dictionaries have regularly been updated since: the "Senior Dictionary" was renamed "Gage Canadian Dictionary" and exists in what may be called its 5th edition from 1997. Gage was acquired by Thomson Nelson around 2003. Concise versions and paperback version are available.

In 1997, the "ITP Nelson Dictionary of the Canadian English Language" was another product, but has not been updated since.

In 1998, Oxford University Press produced a Canadian English dictionary, after five years of lexicographical research, entitled "The Oxford Canadian Dictionary". A second edition, retitled "The Canadian Oxford Dictionary", was published in 2004. Just as the older dictionaries it includes uniquely Canadian words and words borrowed from other languages, and surveyed spellings, such as whether "colour" or "color" was the most popular choice in common use. Paperback and concise versions (2005, 2006), with minor updates, are available.

The scholarly "Dictionary of Canadianisms on Historical Principles" ("DCHP") was first published in 1967 by Gage Ltd. It was a partner project of the "Senior Dictionary" (and appeared only a few weeks apart from each other). The "DCHP" can be considered the "Canadian OED", as it documents the historical development of CanE words that can be classified as "Canadianisms". It therefore includes words such as "mukluk, Canuck, bluff" and "grow op", but does not list common core words such as "desk, table" or "car". It is a specialist, scholarly dictionary, but is not without interest to the general public. After more than 40 years, a second edition has been commenced at UBC in Vancouver in 2006.

Throughout most of the 20th century, Canadian newspapers generally adopted American spellings e.g. "color" as opposed to the British-based "colour". The use of such spellings was the long-standing practice of the The Canadian Press perhaps since that news agency's inception, but visibly the norm prior to World War II.cite news | title=Practical concerns spelled the end for -our | publisher="Ottawa Citizen" | date=31 March 1990 | page=B3 | first=William | last=MacPherson ] The practice of dropping the letter "u" in such words was also considered a labour-saving technique during the early days of printing in which movable type was set manually. Canadian newspapers also received much of their international content from American press agencies, therefore it was much easier for editorial staff to leave the spellings from the wire services as provided.cite news | title=Let's hear what the readers say | first=Don | last=Sellar | publisher="Toronto Star" | date=8 March 1997 | page=C2 ] But reader complaints regarding the American spellings continued, given the widespread usage of the British variants in Canada which were particularly taught in the school systems. Eventually, Canadian newspapers adopted the British spelling variants such as "-our" endings, notably with the "The Globe and Mail" changing its spelling policy in October 1990. [cite news | title=Contemplating a U-turn | first=John | last=Allemang | date=1 September 1990 | publisher="The Globe and Mail" | page=D6 ] Other Canadian newspapers adopted similar changes later that decade, such as the Southam newspaper chain's conversion on 2 September 1998. [cite news | title=Herald's move to Canadian spellings a labour of love | date=2 September 1998 | publisher="Calgary Herald" | page=A2] The "Toronto Star" adopted this new spelling policy on 15 September 1997 after that publication's ombudsman discounted the issue earlier in 1997.cite news | title=How your Star is changing

Phonemic incidence

The pronunciation of certain words has both American and British influence.

* The name of the letter Z is normally the Anglo-European (and French) "zed"; the American "zee" is not unknown in Canada, but it is often stigmatized. [J.K. Chambers, Sociolinguistic Theory: Linguistic Variation and Its Social Significance, 2nd Edition. Oxford: Blackwell Publishers, 2002. [http://www.chass.utoronto.ca/~chambers/zed.html] ]

* In the word "adult", the emphasis is usually on the first syllable, as in Britain.

* Canadians side with the British on the pronunciation of "lieutenant" IPA|/lɛfˈtɛnənt/, "shone" IPA|/ʃɒn/, "lever" IPA|/ˈlivər/, and several other words; "been" is pronounced by many speakers as IPA|/bin/ rather than IPA|/bɪn/; as in Southern England, "either" and "neither" are more commonly IPA|/ˈaɪðər/ and IPA|/ˈnaɪðər/, respectively.

* "Schedule" can sometimes be IPA|/ˈʃɛdʒul/; "process" and "progress" are sometimes pronounced IPA|/ˈproʊsɛs/ and IPA|/ˈproʊɡrɛs/; "leisure" is often IPA|/ˈlɛʒər/, "harassment" is often IPA|/ˈhɛrəsmənt/.

* "Again" and "against" are often pronounced IPA|/əˈgeɪn(st)/ rather than IPA|/əˈgɛn(st)/.

* The stressed vowel of words such as "borrow", "sorry" or "tomorrow" is IPA|/ɔr/ rather than IPA|/ɑr/.

* Words such as "fragile", "fertile", and "mobile" are pronounced as IPA|/frædʒaɪl/, IPA|/fɜrtaɪl/, and IPA|/moʊbaɪl/. The pronunciation of "fertile" as IPA|/fɜrtl̩/ is also becoming somewhat commonFact|date=February 2007 in Canada, even though IPA|/fɜrtaɪl/ remains dominant.

* Words like "semi", "anti", and "multi" tend to be pronounced as IPA|/sɛmi/, IPA|/ænti/, and IPA|/mʌlti/ rather than IPA|/sɛmaɪ/, IPA|/æntaɪ/, and IPA|/mʌltaɪ/.

* Loanwords that have a low central vowel in their language of origin, such as "drama", "llama", "pasta", and "pyjamas", tend to have IPA|/æ/ rather than IPA|/ɑ/ (which is the same as IPA|/ɒ/ due to the father-bother merger, see below); "khaki" is sometimes pronounced IPA|/kɑrki/, the preferred pronunciation of the Canadian Army during the Second World War. [The pronunciation IPA|/kɑrki/ was the one used by author and veteran Farley Mowat.]

* The word "premier" "leader of a provincial or territorial government" is commonly pronounced IPA|/ˈprimjir/, with IPA|/ˈprɛmjɛr/ and IPA|/ˈprimjɛr/ being rare variants.

* The herb and given masculine name "basil" is usually pronounced IPA|/ˈbæzəl/ rather than IPA|/ˈbeɪzəl/.

* Many Canadians pronounce "asphalt" as "ash-falt" IPA|/ˈæʃfɒlt/. [Barber, p. 77.] This pronunciation is also common in Australian English, but not in General American English or British English.

* "Milk" may be pronounced IPA|/mɛlk/ by some speakers. Some Americans pronounce it that way as well.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/103491-kazakhstan-is-my-motherland

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки