- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Коммуникативная культура педагога
Государственное бюджетное профессиональное
образовательное учреждение Московской области
«Электростальский техникум отраслевых технологий»
ГБПОУ МО «ЭТОТ»
«КОММУНИКАТИВНАЯ КУЛЬТУРА ПЕДАГОГА»
г.о. Электросталь
2015 год
Коммуникация – это процесс передачи сообщений от одного человека другому так, чтобы на их основе можно было действовать.
В этот процесс входят следующие элементы:
способность человека, передающего сообщение, выразить точно и ясно, что он хочет сказать;
выбранное для сообщения средство
–устное;
- письменное;
- визуальное;
способность и желание реципиента понять сообщение и действовать в соответствии с ним;
«шум» в системе, который может исказить сообщение и сделать его непонятным.
При построении типологии коммуникативных процессов можно использовать понятие "направленность сигналов".
В теории коммуникации этот термин позволяет выделить:
аксиальный коммуникативный процесс (от лат. axis — ось), когда сигналы направлены единичным приемникам информации, т.е. отдельным людям;
ретиальный коммуникативный процесс (от лат. rete — сеть), когда сигналы направлены множеству вероятных адресатов
Поскольку в этом случае отправление сигналов группе заставляет членов группы осознать свою принадлежность к этой группе, постольку в случае ретиальной коммуникации происходит тоже не просто передача информации, но и социальная ориентация участников коммуникативного процесса.
В сфере образования и в связи с развитием средств массовой информации особое значение приобретает исследование ретиальных коммуникативных процессов.
Коммуникативная культура педагога - это общительность, понимаемая как устойчивое стремление к контактам с людьми, умение быстро установить контакты.
Речевая культура в России
Современное состояние речевой культуры в России оставляет желать лучшего. Его можно расценивать как кризисное и в плане речевого этикета, и в плане обедненности лексики, неумения связно и логично выразить свои мысли или чувства. На нашу страну опустился "матовый" смог, расползающийся в сопредельные и далекие страны; безграмотность - явление скорее типичное, чем редкое, хотя мы по-прежнему тешим себя надеждой, что русские - самый читающий народ в мире. Наши политики говорят на "канцелярите", сдобренном пикантным соусом из иностранных терминов, молодежь изъясняется на тарабарском языке, лики которого так же изменчивы, как лики моды. Стремительно летящая вниз планка безграмотности обусловила в значительной мере замену сочинения по литературе изложением при поступлении в высшие учебные заведения, кстати, этот факт свидетельствует еще и о несостоятельности школьных преподавателей литературы, которые не могут психологически перестроиться и отряхнуть с себя "прах" тоталитарной субкультуры. Островки речевой культуры сохранились в среде потомственной интеллигенции, литературном и театральном мире. Причин тому много. Это, прежде всего массовая эмиграция и геноцид цвета науки и культуры, носителей языка, чудом уцелевшие остатки, которых уничтожила неумолимая рука времени. Это изъятие из публичного пользования и фондов библиотек многих шедевров российской литературы на долгие годы, это "железный занавес" и "железное сито", отсеивавшее как плевелы лучшую часть мировой литературной продукции по идеологическим критериям. Партийное функционерство породило такого речевого монстра, как "канцелярит". Ставшее нормой и необходимостью зачитывание речей по готовому тексту не способствовало развитию ораторского искусства, а лишь появлению огромного штата референтов, пишущих для власть имущих. К указанному следует добавить еще и миграционные процессы, массовый переезд из села в город, осваивание целины, "великие стройки", результатом которых стало смешение диалектных говоров, искажение произносительных и лексических норм. Эти речевые изменения в значительной мере коснулись населения европейской части и в меньшей - Уральского и Сибирского регионов, в относительной чистоте сохранивших произносительные и лексические нормы русского языка.
Остановимся кратко на таких отрицательных явлениях речевой культуры, как канцелярит, сленг и чрезмерное употребление иностранных слов, упомянутых в начале раздела.
Термин "канцелярит" придумал один из образованнейших людей прошлого века К. И. Чуковский. Канцелярит возник в повседневной и официальной речи и подобно раковым метастазам просочился в прессу и литературу. Это своего рода жаргон, порожденный тоталитарным строем, составленный из речевых штампов, мертвый, невыразительный, из словесной шелухи которого по крупицам нужно выуживать информацию, живое и полезное ядро мысли.
Для канцелярита характерны:
• вытеснение глагола отглагольным существительным, предпочтение неопределенной формы глагола личным формам;
• длинные цепи существительных в косвенных падежах, чаще всего в родительном;
• вытеснение действительного залога страдательным;
• неоправданное обилие иностранных слов;
• нанизывание придаточных предложений одного на другое;
• словесные штампы, убогий серый словарь, предпочтение длинного слова короткому, официального - разговорному, сложного - простому.
При употреблении канцелярита речь строится из штампов, как дом - из стандартных деталей. Вместо открытого авторского текста она изобилует цитатами. Канцелярит - язык людей-винтиков, порождение безвременья. В заключение, в качестве примера, приведем "шедевр" канцелярита, отрывок из напечатанного в свое время в советской прессе "Разъяснения к закону о пенсиях": "В случаях назначения пенсий на льготных условиях или в льготном размере работа или другая деятельность приравнивается к работе, дающей право на указанные пенсии, учитывается в размере, не превышающем стажа работы, дающего право на пенсию на льготных условиях или в льготных размерах".
Молодежный сленг в некотором роде - попытка оживить скучный язык штампов и одновременно - стремление как бы провести черту между поколениями и мировоззрениями, противопоставить себя безликости уходящей эпохи дедов и отцов, утвердить свое право на инакомыслие речевыми средствами. Причем из-за темпов смены поколений сленг выпускников вуза в глазах первокурсников считается устаревшим. Следует также отметить, что употребление сленга не всегда есть показатель духовной ограниченности, как у бессмертной Эллочки Щукиной, персонажа знаменитого романа И. Ильфа и Е. Петрова "12 стульев". Скорее это "визитная карточка", свидетельство принадлежности к той или иной возрастной группе.
Есть ли разница между жаргоном, сленгом, арго? Обратимся к словарным источникам.
Сленг (англ. slang): 1) то же, что и жаргон, преимущественно в англоязычных странах; 2) вариант разговорной речи (в том числе экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающий с нормой литературного языка.
Жаргон (франц. jargon) - социальная разновидность речи, отличающаяся от общенародного языка специфической лексикой и фразеологией. Иногда термин "жаргон" применяется для обозначения неправильной, искаженной речи.
Арго (франц. argot) - диалект определенной социальной группы (первоначально - воровской язык), создаваемый с целью языкового обособления.
Характеризуется специальной (узкопрофессиональной) или своеобразно освоенной общеупотребительной лексикой (Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1989).
Молодежный сленг сочетает в себе оттенки, присущие всем трем перечисленным языковым разновидностям, - экспрессивную окрашенность, отклонение от литературных норм, переосмысление лексики с целью языкового обособления, что подтверждает ранее высказанные предположения.
Если говорить о профессиональных жаргонах, то в речи моряков, музыкантов и представителей других профессиональных групп присутствуют отдельные арготизмы как дань традиции; арго же как таковой распространен в воровской среде и употребляется при необходимости работниками пенитенциарной системы.
И, наконец, еще одно негативное явление современного русского языка - неоправданное употребление иностранных слов, звучащих из уст политиков, журналистов, дикторов радио и телевидения, со страниц периодических изданий, ворвавшихся в наш быт и повседневную жизнь. Сникерсы, памперсы, саммиты, фуршеты и т.д. вначале режут слух, а затем приживаются и засоряют наш язык. Когда речь идет о специальной терминологии, то здесь налицо объективные причины - развитие науки и техники, информационный взрыв, появление новых понятий, технологий и слов, их обозначающих, которые приходят из "приоритетной" страны. Другое дело - средства массовой коммуникации.
Если заглянуть в отечественную историю, то в ней существуют три временные иноязычные волны, захлестывавшие Россию и принесшие немецкие, французские и английские заимствования. Это петровско-екатерининский период, 20-е, послереволюционные годы и, наконец, современность. Но во все времена находились люди, боровшиеся за чистоту русского языка. М. В. Ломоносов и В. К. Тредиаковский предлагали калькировать иностранные слова, сделав их понятными для русского уха. В.И. Ленин высмеивал "французско-нижегородское" словоупотребление, В. В. Маяковского - "фиаски, апогей и другие неведомые вещи".
Чувство языка приходит к нам благодаря чтению большой литературы, созданной мастерами слова, будь то прозаики или поэты. Но, к сожалению, молодежь читает все меньше и меньше, да и книжные прилавки завалены сегодня в основном книгами, потребляемыми на "гастрономическом" уровне.
Коммуникативная культура педагога в современном образовании
С 1 сентября 2011 года согласно приказу Министерства образования Правительства Московской области профессиональное училище № 80 реорганизовано путем присоединения к нему еще трех профессиональных училищ: ГОУ НПО ПУ № 16 МО; ГОУ НПО ПУ № 33 МО; ГОУ НПО ПУ № 87 МО.
В 2014 году училище преобразовано в Электростальский техникум отраслевых технологий.
Естественно, подобная реорганизация повлекла за собой пересмотр некоторых устоявшихся взглядов на образовательный процесс. И если раньше педагоги четырех училищ общались между собой, встречаясь на различных совещаниях или общегородских мероприятиях, то сейчас они автоматически стали единым коллективом. Разные взгляды на образовательный процесс, разные подходы в обучении, разный уровень коммуникативной культуры и разный возраст педагогических сотрудников неминуемо повлекли за собой обмен мнениями и предложениями.
Для педагога язык - прежде всего рабочий инструмент, средство донесения учебной информации до аудитории, но это еще и средство эмоционального воздействия, и средство воспитания, в том числе и формирования языковой культуры обучающихся. А в техникуме обучаются, кроме нормальных, здоровых ребят, еще и дети с ограниченными физическими возможностями, дети из коррекционных групп в рамках Государственной образовательной программы «Доступная среда».
Личностно ориентированное образование в профессиональном образовании активно завоевывает ведущие позиции. И это не случайно, так как назрела объективная потребность перевода образования из режима монологической дидактики в режим живого образовательного диалога и полилога с учащимися.
Показателем коммуникативной культуры у педагога является, прежде всего, гуманистическая позиция (интерес к другому человеку, к изучению самого себя), а затем уже средства, техники общения. Для преподавателя важно помнить, что оптимальное общение - это не умение держать дисциплину, а обмен с учениками духовными ценностями; общий язык с детьми - это не язык команд и послушания, а язык доверия.
В нашем техникуме, организуя учебно-воспитательный процесс личностно ориентированной направленности, педагогический коллектив одной из своих задач считает формирование новых межличностных взаимоотношений ученика с людьми, включающих новые цели, новую тактику и способы общения. Перечисленные компоненты личностно ориентированного взаимодействия позволяют подростку обеспечить чувство психологической комфортности, доверия к окружающим, радости жизни.
Особая роль отводится позиции преподавателя, мастера производственного обучения, в общении, которая характеризуется признанием учащегося как равного партнера в условиях сотрудничества, ориентацией на интересы ребенка и перспективы его развития. На уроках теоретического и производственного обучения педагоги создают такую педагогическую ситуацию, которая позволяет ученику самовыразиться, рассказать или доказать что-то и учителям, и остальным участникам коммуникативной деятельности. Тогда ученик оказывается в центре внимания, становясь субъектом речи, с его потребностями, интересами, отношением к содержанию и форме порожденного им текста или высказывания. Для ребят из коррекционных групп это особенно важно, т.к. подобные ситуации способствуют повышению самооценки, дают уверенность в своих силах.
Но для того, чтобы ввести обучающегося в активную речевую ситуацию и научить его ориентироваться в ней, необходимо повышать уровень коммуникативной культуры педагога до необходимости видеть в учащемся личность.
Преподавателю и мастеру производственного обучения просто необходимо усвоить несколько элементарных правил практической диалогики:
выделить ученика из множества лиц - узнать его;
принимать ребенка, подростка таким, каков он есть;
помочь ученику познать себя, людей, мир;
воспитать окружающих можно, только воспитывая себя;
общение учителя и ученика - основа педагогического процесса;
обучить общению можно только в общении;
слушать - тоже общение;
учитель - организатор учебного сотрудничества учащихся;
ученик научится сам, когда научит другого;
трудность общения есть одновременно трудность познания
Какими же педагогическими коммуникативными умениями должен обладать педагогический работник?
Во-первых, уметь выстраивать коммуникативные задачи, включающие создание условий психологической безопасности в общении и реализации внутренних резервов партнера по общению, а также взаимообмен информацией, взаимопознание, взаимодействие,
Во-вторых, уметь пользоваться приемами, способствующими достижению высокого уровня общения, а это:
уметь понять позицию ребенка в общении, проявить интерес к его личности;
владеть средствами позитивного невербального общения (мимика, жесты);
уметь вставать на точку зрения ученика;
уметь создавать обстановку доверительности, терпимости к другому человеку;
уметь владеть разными ролями как средством предупреждения конфликтов в общении;
быть готовым вовремя поблагодарить ученика, а при необходимости и извиниться перед ним;
уметь поддерживать равное отношение ко всем обучающимся в группе;
уметь с юмором относиться к отдельным аспектам педагогической ситуации, не замечать некоторых негативных моментов, быть готовым к улыбке;
уметь воздействовать на ученика не прямо, а косвенно, через создание условий для появления у ученика желаемого качества;
уметь не бояться обратной связи от учеников;
уметь действовать в обстановке публичного выступления, близкой к театральной.
Объективное единство общекультурного, социально-нравственного и профессионального развития личности современного педагога актуализирует формирование и развитие у них коммуникативной культуры общения. Обладая общими признаками культуры, она в то же время является атрибутом внутренней культуры личности. Отсюда возникает потребность разработки и внедрения системы развития коммуникативной культуры преподавателя, ориентированного на диалог в учебно-воспитательном процессе. Расширение масштабов международного взаимодействия, происходящее в период перехода к постиндустриальному, информационному обществу, требует подготовки педагогических работников, способных к общению в информационно-образовательном пространстве не только родного города, но и региона, страны. Овладение педагогами коммуникативной культурой как основой успешной профессиональной деятельности при помощи современных образовательных технологий, включая информационные, есть социальный заказ общества.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/142629-kommunikativnaja-kultura-pedagoga
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Противодействие коррупции в образовательной организации»
- «Техника безопасности на занятиях физической культурой: организация и проведение инструктажа»
- «Применение ИКТ в дошкольном образовании в соответствии с ФГОС ДО»
- «Профессиональный стандарт деятельности специалиста по уходу за детьми дошкольного возраста»
- «Основы финансовой грамотности: особенности преподавания в начальной школе в соответствии с ФГОС НОО»
- «Художественно-эстетическое развитие детей дошкольного возраста»
- Деятельность учителя-методиста в рамках сопровождения реализации общеобразовательных программ
- Менеджер в образовании: управленческая деятельность в образовательной организации
- Педагогика дополнительного образования детей
- Содержание деятельности педагога-организатора в образовательной организации
- Педагогика и методическая работа в образовательной организации
- Организация учебно-воспитательной работы с обучающимися в группе продленного дня

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.