Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
24.12.2015

Использование культурно-исторического комментирования на уроках литературного чтения в начальной школе

Акинина
учитель начальных классов
Культурно-историческое комментирование на уроках литературного чтения в начальной школе — это методика, которая раскрывает художественные тексты через связь с национальной культурой и историческим контекстом. Она помогает младшим школьникам глубже понимать смысл произведений, объясняя устаревшие слова, традиции и реалии, скрытые в текстах. Применение этого подхода обогащает уроки, развивает образное мышление и культурную грамотность учащихся, формируя уважение к родному слову и литературному наследию. Методика восполняет пробел в учебных материалах для НОО, предлагая учителям практический инструмент для работы с лингвокультурологическим богатством детской литературы. **SEO-оптимизация:** В текст органично включены ключевые запросы: «культурно-историческое комментирование», «уроки литературного чтения в начальной школе», «НОО», «младшие школьники», «художественные тексты». Структура четкая, информация подана сразу по сути, язык естественный и профессиональный.

Содержимое разработки

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКОГО

КОММЕНТИРОВАНИЯ НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРНОГО ЧТЕНИЯ

В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Акинина Людмила Ивановна,

учитель начальных классов,

МАОУ «СПШ №33»

г. Старый Оскол

Одна из насущных проблем современного общества – возрождение духовности, национального самосознания. Именно школа должна стать основой формирования национального менталитета. А постижение культуры русского народа может происходить через язык и художественную литературу, которые являются основой национальной памяти и ключом к пониманию духовного мира русского человека.

Культуроведческий аспект в преподавании филологических дисциплин находит свое воплощение в постановке и решении следующих задач: ознакомление учащихся с культурой России, истоками этой культуры и ее достижениями, воспитание у школьников чувства национальной гордости посредством изучения родного языка и литературы, созданной на этом языке. Родной язык и литература – живое свидетельство истории, культуры. В них живет прошлое и настоящее народа, его традиционный и современный быт, он отражает традиции, обычаи, народно-поэтическое творчество.

В последние годы в связи с развитием лингвокультурологии – раздела языкознания, изучающего проблему отражения национальной культуры в языке, учеными предпринимаются попытки рассматривать тексты художественных произведений в культурно-историческом аспекте, в тесной связи с развитием культуры. Изучение художественного текста должно базироваться на культурном контексте, рассматриваться как составная часть общекультурного процесса. По мнению ученых-методистов, «в процессе анализа художественных текстов на уроках чтения и литературы нужно показать школьникам изначальную неисчерпаемость и красоту русского слова, добиться глубины осмысления его». К сожалению, в методической литературе не представлено лингвокультурологическое комментирование художественных текстов, изучаемых в начальной школе. А ведь эти тексты включают большое количество лексем, требующих пояснения.

Для ликвидации односторонности при изучении художественного произведения следует использовать культурно-историческое комментирование, которое является эффективным способом приобретения знаний и формирования умений. При этом под таким комментированием, вслед за другими авторами, мы понимаем рассмотрение художественного текста в контексте культуры.

Объектом нашего внимания является устаревшая лексика. Выбор именно этого пласта лексики обусловлен следующими причинами. Устаревшие слова являются неотъемлемой частью многих художественных произведений. Без понимания их лексического значения дети не смогут проникнуть в суть произведения, уловить авторский замысел. Кроме того узнавание, поиск значений устаревших слов помогает установить смысл многих выражений, понять их происхождение. Тем самым у школьников формируется интерес к устаревшим словам, развивается речь, пополняется их словарный запас. Важным является и то, что учитель, знакомя детей со значением и происхождением устаревших слов, очень часто затрагивает вопросы исторического развития и имеет возможность показать учащимся, как в слове отражается история и культура народа. Такая работа может стать своеобразным мостиком от прошлого поколения к нынешнему и будущему. Воспитывая у детей уважение к русской старине, к устаревшему слову, учитель воспитывает любовь к Родине, её самобытности.

Необходимость обращения к работе с устаревшей лексикой обусловлена также и тем, что учебники по литературному чтению для начальной школы содержат художественные текстыXVIIXIX веков, произведения устного народного творчества (былины, сказки, исторические песни и т.п.), произведения древнерусской литературы (жития и др.), а, следовательно, в них в большом количестве содержатся устаревшие слова, требующие объяснения. При этом в действующих учебниках количество сносок к тексту минимально, и поэтому чтение произведения часто не комментируется, в результате дети не знают значения многих слов, и даже зачастую не умеют их верно прочесть. В связи с этим интерес учащихся к литературе пропадает. И поэтому очень важно правильно организовать культурно-историческое комментирование устаревших слов, так как каждое слово – отражение и факт истории. Из сказанного вытекает необходимость совершенствования методики словарной работы с устаревшей лексикой на уроках литературного чтения в связи с необходимостью реализации лингвокультурологического подхода в преподавании филологических дисциплин в школе.

В современных условиях в связи актуальностью лингвокультурологического подхода к преподаванию филологических дисциплин необходимо обращение к культурно-историческому комментированию в процессе работы с устаревшей лексикой. Однако специальных пособий, дающих возможность организовать на практике культурно-историческое комментирование художественных текстов, до настоящего времени не существует.

Уроки литературного чтения относятся к дисциплинам гуманитарного цикла, и поэтому являются средством формирования духовного мира человека, основным каналом социализации личности, приобщения к ценностям человеческой культуры, накопленным предыдущими поколениями. Будучи формой социальной памяти, средством отражения национальной культуры народа, средством выражения его самостоятельности, литература заключает в себе богатейшие, неисчерпаемые воспитательные возможности, позволяющие непосредственно влиять на формирование личности обучаемых любого возраста.

Произведения художественной литературы – живое свидетельство истории, культуры. В них отражается прошлое и настоящее народа, его традиционный и современный быт. Поэтому в процессе изучения литературы в начальной школе необходимо добиться, чтобы младший школьник воспринимал литературу «как явление национальной и мировой культуры, средство сохранения и передачи нравственных ценностей и традиций». Это важнейшая проблема курса литературного чтения в начальной школе, которую ставит Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования.

Решить названную задачу призван лингвокультуроведческий подход в обучении, который в последние десятилетия активно разрабатывается и внедряется в практику языкового и литературного образования. Актуальность лингвокультурологического подхода обусловлена тем, что на рубеже XX-XXI веков в связи с антропоцентричеcкой направленностью современной науки возрос интерес к проблеме взаимосвязи языка и культуры, ставший предметом изучения новой интегрированной отрасли языкознания – лингвокультурологии. Лингвокультурология определяется как «комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания».

Предметом лингвистической культурологии является язык как отражение культурных ценностей этнического сообщества, а центральной проблемой – проблема изучения языковой картины мира, специфической для каждого языкового коллектива. Необходимо подчеркнуть, что лингвокультурология направлена как на анализ внеязыкового содержания культуры, так и на лингводидактическое описание взаимосвязи языка и культуры. Теоретические разработки проблем лингвокультурологии тесно связаны с целями и задачами современной лингводидактики, в которой в настоящее время активно внедряется культуроведческий аспект обучения. Это в свою очередь позволяет констатировать, что в процессе обучения языку необходимо использовать лингвокультурологический подход, без которого невозможно успешно организовать формирование культуроведческой компетенции обучаемых. В процессе усвоения родного языка учащиеся должны овладеть определенным объемом знаний об обычаях, традициях, привычках русского народа и т.п., вошедших в стереотипы поведения, чтобы за словом увидеть языковую картину мира. Таким образом, лингвотеоретическую основу разработки культуроведческого аспекта составляют положения о неразрывной связи языка и культуры, языка и менталитета народа.

В связи с необходимостью реализации лингвокультуроведческого подхода встает вопрос, во-первых, о подборе такого дидактического материала, который может быть использован в процессе реализации лингвокультурологического подхода на уроках литературного чтения, во-вторых, о методах, которые позволят реализовать на практике такой подход.

Современный период развития методики преподавания филологических дисциплин характеризуется вниманием к культуроносной (кумулятивной) функции языка. В связи с этим в последние десятилетия активно разрабатывается культуроведческий аспект преподавания русского языка и литературы. Культуроведческий аспект формируется под воздействием такой новой дисциплины, как лингвокультурология, которая изучает процесс осмысления и отражения в национальном языке элементов материальной и духовной культуры народа.

Лингвокультурология является теоретической основой утверждаемого в современной школе лингвокультурологического подхода, который направлен на формирование лингвокультуроведческой компетенции учащихся, на изучение языка как феномена культуры. Основной метод лингвокультурологии - культурно-историческое комментирование, которое основано на принципах изучения лексики в связи с духовной и материальной культурой и историей народа.

Современными учеными-методистами выявлены группы этнокультуроведческой лексики, анализ которых на уроках литературного чтения будет направлен на реализацию лингвокультурологического подхода. Одной из таких групп являются устаревшие слова (историзмы и архаизмы), которые нуждаются в культурно-историческом комментировании. Устаревшая лексика русского языка является носителем и источником культурной информации, отражает менталитет народа. Использование культурно-исторического комментирования в процессе словарной работы с устаревшей лексикой дает возможность разъяснить языковые факты, связанные с теми механизмами, которые получили наименование человеческого фактора в языке и обусловлены особенностями национальной культуры.

Анализ учебников «Литературное чтение» показал, что устаревшая лексика представлена в них в значительном количестве. Внутри устаревшей лексики было выделено несколько тематических групп: бытовая лексика, наименований лица, наименования мер длинны, времени, расстояния, военная лексика, названия территорий, населенных пунктов, наименования частей тела. Устаревшие наименования, выявленные в школьных учебниках, относятся к разным частям: имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие, союз. Многие устаревшие слова называют важнейшие понятия русской действительности прошлых эпох, и поэтому важно, чтобы учащиеся не только усвоили семантику таких наименований, но осознали роль этих явлений, понятий в русской жизни, русской истории. А для этого необходимо использовать культурно-историческое комментирование, которое основано на принципах изучения лексики в связи с духовной и материальной культурой и историей народа и которое позволяет выявить связь семантики с реалиями и конкретными историческими событиями.

Рассмотрим основные этапы работы на уроках литературного чтения в начальной школе.

1. Нахождение в художественном тексте всех устаревших слов и выражений.

2. Выяснение на основе обращения к различным словарям (этимологический, исторический, толковый и т.д.) следующий сведений об устаревших словах: а) конкретное значение каждого незнакомого устаревшего слова и выражения в тексте; б) все возможные значения данного слова, которые оно имело на различных этапах развития языка вплоть до исчезновения из активного запаса.

3. Установление (если возможно) семантических связей данного слова с современными (неустаревшими) словами того же этимологического корня, проясняющими значение анализируемой лексической единицы – например: туга (печаль) – тужить;окрест (вокруг) – окрестность;прапор(знамя) –прапорщик;лепота(красота) – нелепый и т.д.

4.В устаревших устойчивых выражениях определение точного значение семантически неясных слов, что приведёт к постижению конкретного и образного смысла фразеологизма, например: поставить на правеж (правеж – пытка) – подвергнуть пытке; бить челом (чело – лоб) – в буквальном историческом значении «согласно обычаю кланяться, касаясь лбом земли, при обращении к вышестоящему в социальной иерархии», т.е. обращаться к кому-либо с просьбой, жалобой и т.д. (Такой же метод применяется и при анализе актуальных фразеологизмов с устаревшими компонентами, например:попасть впросак, бить баклушии т.п.)

5.Нахождение в тексте слов, отличающихся от современных эквивалентов только фонетическим обликом, т.е. особенностями произношения (фонетические архаизмы).

6. Нахождение в тексте слов, отличающихся от актуальных эквивалентов только аффиксальным составом при сохранении того же корня (словообразовательные архаизмы).

7. Нахождение в тексте устаревших грамматических форм: падежных, числовых, временных, синтаксических и т.д. (грамматические архаизмы).

8. Определение степени архаизации художественного текста (среднее процентное соотношение устаревших средств языка с актуальными). Для этого необходимо подсчитать все устаревшие и не устаревшие слова и выражения на нескольких начальных, срединных и последних страницах текста, а затем вычислить средний процент архаизации.

9. Распределение все устаревших слова и выражения по двум категориям: а) историзмы (лексические и семантические); б) различные тины архаизмов.

11. Составление в алфавитном порядке словаря всех устаревших слов и выражений, найденных в художественном тексте, - с подробным и точным толкованием каждого ранее известного архаичного элемента.

12. Определение лингвистического статуса (тип) каждого устаревшего слова и выражения.

13. Классификация лексические архаизмы и историзмы по степени устарелости. При этом имеет значение отдаленность или близость времени ухода в пассивный запас, наличие или отсутствие семантико-этимологических связей с современными словами, частотность употребления в историко-художественном и других жанрах литературы и прочие факторы.

14. Определение конкретной стилистической цель (или целей) использования в художественный текст того или иного устаревшего элемента (книжного или разговорного): имитация речевого колорита описываемой исторической эпохи, создания возвышенного, патетического образа и иронического портрета героя, учет конкретной ситуации общения.

Культурно-исторический комментарий, как показали проведенные уроки, вполне доступен пониманию младшего школьника. Применение такого комментирования способствует формированию правильного понимания лексического значения и, следовательно, обогащению словаря учащихся. Использование культурно-исторических сведений в процессе словарной работы с устаревшей лексикой особенно целесообразно, так как такой комментарий позволяет проследить эволюцию значений слова, аккумулирую0щего в себе комплекс понятий, образов, ассоциаций, отражающих особенности русского национального менталитета.

Список литературы

Архипова, Е.В. Проблемы речевого развития младших школьников: учебное пособие / Е.В. Архипова. – М.: Владос, 1998. – 37 с.

Архипова, Е.В. Работа над значением слова в начальной школе / Е.В. Архипова. – Рязань: РГПУ, 1996. – 170 с.

Архипова, Е.В. Теория принципов речевого развития учащихся и обучение культуре речи / Е.В. Архипова // Русская словесность. – 2004. – №4. – С. 50-55.

Воробьев, В.В. Лингвокультурология. Теория и методы: монография / В.В. Воробьев. – М.: Изд-во РУДН, 1997. – 331 с.

Вороничев, О.Е. Стилистическая характеристика устаревшей лексики на уроках чтения в начальной школе / О.Е. Вороничев // Начальная школа плюс До и После. – 2012. – № 5. – С. 43-47.

Демичева, В.В. К проблеме лингвокультурологического анализа произведений русской классики (на материале пролога к поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила») Текст в лингвистической теории и в методике преподавания филологических дисциплин: материалы 3-й Междунар. науч. конференции. – В 2-х ч. - Ч.2. / В.В. Демичева.– Мозырь: МГУ, 2005. – С. 36-38.

Демичева, В.В. Использование элементов этимологического и семантического анализов на уроках чтения / В.В. Демичева // Начальная школа. – 1998. – № 1. – С. 45-48.

Еременко, О.И. Лингвокультурологический подход в изучении русского языка в начальной школе (на материале фразеологизмов). Фразеология, познание и культура: материалы международной научно-практической конференции / О.И. Еременко, В.В. Демичева. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2010. – С. 325-329.

Колесов, В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека / В.В. Колесов. – Спб.: Наука, 2000. – 154 с.

Левушкина, О.Н. Лингвокультурологический анализ образов-символов художественного произведений как реализация культуроведческого подхода. Методика преподавания русского языка и литературы: история и современность: сборник научно-методических статей / О.Н. Левушкина. – М.: Издательство МГОУ, 2008. – С. 278-284.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/174255-ispolzovanie-kulturno-istoricheskogo-kommenti

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки
Курсы повышения квалификации