Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
15.05.2013

Использование аутентичного материала на основе обучения аудированию, как средство формирования социокультурной компетенции

Шумская Елена
учитель английского языка
Теоретический материал для самообразования педагогов посвящен развитию социокультурной компетенции через аудирование. Рассматривается работа с аутентичными материалами: песнями, подкастами, диалогами носителей языка. Предлагаются практические методы и приемы, которые помогают ученикам не только понимать иностранную речь на слух, но и глубже познавать культуру, традиции и менталитет другой страны.

Содержимое разработки

Использование аутентичного материала на основе обучения аудированию, как средство формирования социокультурной компетенции.

Понятие «аутентичность» в методике

Впоследние годы большое внимание уделяется проблеме аутентичности в методике обучения иностранным языкам. В переводе с английского «аутентичный» означает «естественный». Этот термин чаще всего используется для характеристики текстов, применяемых на уроке. Аутентичным традиционно принято считать текст, который не был изначально предназначен для учебных целей. Однако понятие «аутентичность» распространяется также и на другие стороны учебного процесса.

Существуют различные подходы к описанию всех аспектов аутентичности. Остановимся на некоторых из этих подходов.

X. Уиддоусон рассматривает аутентичность не столько как свойство, присущее речевому произведению, сколько как характеристику учебного процесса. Он разграничивает понятия «подлинность» и «аутентичность» [Уиддоусон Х. 1999]. Подлинными считаются все случаи использования языка в неучебных целях. Аутентичность же рассматривается как свойство учеб­ного взаимодействия. Недостаточно поэтому принести в класс вырезку из иностранной газеты, нужно сделать процесс работы над ней аутентичным. Приучая детей воспринимать работу над текстом не как упражнение, а как аутентичную коммуникативную деятельность, учитель стимулирует естественное взаимодействие на уроке. Иными словами, аутентич­ность в методическом плане не является чем-то привнесенным извне в виде текста, предназначавшегося автором для носителей языка, а не для иностранцев. Аутентичность создается в учебном процессе, в ходе взаимодействия учащихся с текстом, с учителем и друг с другом. Таким образом, снимается традиционное противопоставление языка, применяемого на уроке, и «реального» языка. «Учебное» совсем необязательно означает «неаутентичное»; все зависит от того, как будет использоваться учебный материал.

Лиер Л. разрабатывает систему ус­ловий, необходимых для аутентичного учебного процесса, и выделяет три типа аутентичности: аутентичность материа­лов, прагматическую аутентичность и личностную аутентичность [Лиер Л,1996].

Аутентичность материаловне исключает использования текстов,

специально созданных методистами с ориентацией на изучающих язык, однако учитывает сохранение ими свойств аутентичного текста (таких, как связность, информативная и эмоциональная насыщенность, учет потребностей и интересов предполагаемого читателя, использование естественного языка и т. д.), а также аутентичность применения учебных материалов на уроке.

Прагматическая аутентичностьвключает аспекты: аутентичность контекста, в котором используется язык, т. е. адекватность языко­вых средств в конкретной ситуации; ау­тентичность цели, т. е. ожидаемого ре­зультата речевого взаимодействия; аутен­тичность этого взаимодействия.

Аутентичность взаимодействия (или интерактивная аутентичность) не всегда совместима с аутентичностью цели, если мы имеем в виду цели педагоги­ческие. Учитель во взаимодействии с учениками зачастую реагирует не на со­держательную сторону высказываний, а на допущенные ошибки и уделяет ос­новное внимание их исправлению, нарушая, таким образом, аутентичность вза­имодействия. Некоторая условность взаимодействия не­избежна: она объясняется особенностя­ми школьной обстановки, где во главу угла ставятся учебные цели, в то время как при аутентичном общении целью является сам процесс естественной ком­муникации. Однако процесс речевой коррекции также может осуществлять­ся в форме непринужденного общения, например (Didyoumeantosaythat...?) или поддержки с перефор­мулированием мысли ученика в правиль­ной форме (Yes,youcertainlymeantosaythat...). Рекомендуется также письмен­ная регистрация ошибок учащегося для последующей коррекции.

Что касается личностной аутентичности,то она связана с индивидуальными особенностями учащихся. Человек, ха­рактеризующийся личностной аутентич­ностью, по мнению Л. Лиера, четко представляет себе, что он делает и за­чем, осознает ответственность за свои действия, способен делать выбор, кор­ректировать свое поведение (в том чис­ле и речевое) в зависимости от ситуа­ции [Л. Лиер,1996].

М. Брин выделяет 4 типа аутен­тичности:

1) аутентичность текстов, используемых в процессе обучения;

2) ау­тентичность восприятия этих текстов учащимися;

3) аутентичность учебных заданий;

4) аутентичность социальной ситуации на уроке

На первое место он ставит ау­тентичность текстов. Однако не суще­ствует единого мнения о том, какой текст можно признавать аутентичным в методическом плане. Аутентичность – понятие относительное. Это свойство присуще не тексту как таковому, а тексту в конкретном контексте, который, по мнению М. Брина, создают три другие типа аутентичности [Брин М.,1998].

Рассмотренные нами точки зрения свидетельствуют о том, что не существует глобального, обобщенного опреде­ления аутентичности. Она представляет собой совокупность целого ряда усло­вий, разных видов аутентичности, причем степень наличия того или иного вида может быть различной в зависимости от ситуации. Каждый из составных элемен­тов урока – тексты, учебные задания, обстановка на уроке, учебное взаимодей­ствие имеет свои специфические кри­терии, позволяющие отличить аутентич­ное от неаутентичного. Задача учителя состоит в том, чтобы добиться гармо­ничного сочетания всех параметров ау­тентичности. Рассмотрим каждый из них более подробно.

Центральной проблемой является ау­тентичность текста как важнейшего зве­на учебного процесса. В пользу приме­нения неадаптированных текстов, предназначенных для носите­лей языка, свидетельствуют следующие аргументы:

Использование искусственных, уп­рощенных текстов может впоследствии затруднить переход к пониманию текс­тов, взятых из «реальной жизни».

«Препарированные» учебные текс­ты теряют характерные признаки текста как особой единицы коммуникации, ли­шены авторской индивидуальности, на­циональной специфики.

Аутентичные тексты разнообразны по стилю и тематике, работа над ними вызывает интерес у детей.

Аутентичные тексты являются оп­тимальным средством обучения культу­ре страны изучаемого языка.

Аутентичные тексты иллюстрируют функционирование языка в форме, при­нятой его носителями, и в естественном социальном контексте.

Однако использование аутентичных текстов в школьном обучении, особенно на среднем этапе, проблематично из-за разнообразия лексики и грамматических форм, индивидуальных особенностей авторского стиля, разли­чия фоновых знаний представителей разных культур и т д. Если признавать аутентичными только тексты, предназна­чавшиеся авторами для носителей язы­ка, это может создать непреодолимые препятствия для использования аутен­тичных материалов в обучении.

Упрощение языка в со­ответствии с нуждами реципиента явля­ется неотъемлемой частью естественной коммуникации. Примером может слу­жить разговор взрослого с ребенком, или с иностранцем; упро­щенным, доступным языком пишутся ту­ристические буклеты, инструкции, рекламные тексты. Предельно упрощен и язык телеграммы, оставаясь при этом аутентичным. Следовательно, «простое» не означает «неаутентичное». Можно за­ключить, хотя это и оспаривается рядом авторов, что методичес­кая обработка текста, не нарушающая аутентичности, как и специальное со­ставление текста в учебных целях.В ра­ботах зарубежных исследователей мы встречаем разнообразные термины для обозначения таких текстов: полу аутен­тичные тексты (semi-authentictexts), от­редактированные аутентичные тексты (editedauthentictexts); при­способленные аутентичные тексты (roughly-tunedauthentictexts); тексты, приближенные к аутентичным (near-authentictexts); текс­ты, похожие на аутентичные (authentic-lookingtexts); учебно-аутентичные тексты (learnerauthentictexts). Все эти определения выражают одну идею: аутентичность и методическая обработка текстов не яв­ляются взаимоисключающими понятия­ми.

Признавая допустимой и даже необ­ходимой методическую обработку учеб­ных текстов, мы, тем не менее, считаем, что они должны отвечать определенным требованиям. К таким требованиям относятся: использование аутентичной лексики, фразеологии и грамматики, связность текста, адекватность исполь­зуемых языковых средств в предлагае­мой ситуации, естественность этой си­туации, отражение особенностей куль­туры и национальной ментальности носителей языка, информативная и эмо­циональная насыщенность и др. Эти и другие параметры аутентичности текста отличают целостное речевое произведе­ние от простого набора предложений. Необходимо также отметить, что текст воспринимается учащимися как естест­венный, если он является аналогом ка­кого-либо реально существующего типа текста (письма, рекламы, инструкции и т. п.). Важную роль в достижении аутентичности восприятия текста играет и его оформление. Так, в современных учебниках объявление изображается в виде листка, приклеенного к стене, ста­тья в виде вырезки из газеты, текст поздравительной открытки написан от руки и т. п. Это создает у обучаемых впечатление подлинности текста. Аутен­тичность структуры, содержания и офор­мления текстов способствует повыше­нию мотивации школьников и создав условия для наиболее эффективности погружения в языковую среду на уроке.

Изучая проблему аутентичных учебных заданий, многие исследователи проводят грань между этапами формирования и практического применения навыков. На этом основании авторами выделяются и два типа учебных заданий::skill-getting и skill-using,precommunicative и communicative,language-learning и language-using. Задания первого типа не являются уатентичными, однако они необходимы и естественны в учебном процессе, поскольку они подводят учащихся к аутентичному использованию языка в упражнениях второго типа.

Необходимо отметить, что в методике не выработано четкого определения

заданий, которые можно признавать аутентичными. Многое зависит от конкретного контекста. Однако следует, на наш взгляд, с большой осторожность относиться к утверждению, что поведение, неаутентичное в реальной жизни может быть аутентичным в ситуации изучения иностранного языка, иначе мы рискуем чрезмерно расширить круг заданий, которые можно отнести к аутентичным. Руководствуясь педагогической целесообразностью применения таких заданий, как спряжение неправильных глаголов или хоровая работа, их можно отнести к разряду естественных для учебного процесса, но не к разряду аутентичных. Недопустимо также смешивание понятий «аутентичность» и «эффективность». Необходимо установить четкие границы, отделяющие аутен­тичное речевое поведение от неаутен­тичного, независимо от учебной эффек­тивности неаутентичных заданий, даже если они естественны на уроке.

Затрагивая проблему аутентичности социальной ситуации на уроке, М. Брин отмечает, что класс представляет уникальный социальный контекст, в рамках которого создаются условия для удовлетворения потребностей участников ситуации – учеников – в информации о языке [Брин М,1998]. Главной функцией этого соци­ального контекста, является учение. Ав­тор полагает, что наиболее аутентичным в этом контексте будет общение с целью усвоения содержания обучения, обсуж­дения возникающих языковых проблем и способов их разрешения. Разыгрыва­ние же ситуаций в вообра­жаемых обстоятельствах, выполнение чужой роли, несвойственной данному человеку и неуместной в учебной ауди­тории, по мнению М. Брина, неаутен­тично [Брин М,1998]. Он считает, что в кабинете ино­странного языка единственно аутентич­ной ролью для учащегося является роль учащегося, и именно благодаря этой роли обучаемый усваивает язык.

Точка зрения М. Брина представляет­ся неоднозначной, она суще­ственно ограничивает возможности обу­чения, объедняет учебный процесс и сме­щает акценты с конечных целей обуче­ния на его промежуточные задачи [Брин М,1998]. Че­ловек изучает язык не ради получения информации о нем и о способах пре­одоления ошибок, хотя в ходе обучения эти аспекты играют огромную роль. Це­лью работы по овладению языком явля­ется в большинстве случаев достижение определенного уровня знаний, позволя­ющего решать коммуникативные зада­чи внекабинета иностранного языка и выполнять различные социальные роли в разнообразных естественных ситуациях общения, причем в число этих ролей, как правило, не входит роль ученика. Поэтому, по нашему мнению, проигрывание на уроке воображаемой ситуации, например диалога между продавцом и покупателем, характеризуется «учебной аутентичностью» (термин Брина М.) в той же степени, что и разговор учителя с учеником о допущенных в контроль­ной ошибках, несмотря на то что ситуа­ция купли-продажи явно неаутентична в стенах учебной аудитории и что боль­шинству учащихся, по всей вероятнос­ти, в их повседневной жизни несвойст­венна роль продавца [Брин М.,1998].

Употребление языка изучающими его иностранцами имеет определенную спе­цифику. Некоторая условность, неиз­бежная на уроке иностранного языка, определяется самим фактом употребле­ния чужого языка вместо родного. Этот урок вообще стоит особняком в учеб­ном процессе и характеризуется рядом уникальных особенностей учебной дея­тельности. Условность, элементы игры, воображения являются неотъемлемыми и аутентичнымиэлементами изучения иностранного языка.

Проанализировав различные подходы к описанию аспектов аутентичности, мы пришли к выводу, что ставя перед собой задачу формирования и развития социокультурной компетенции обучающихся, учителя ИЯ в первую очередь стараются создать необходимые условия для обеспечения содержательной стороны общения, для тренировки обучающихся в творческом применении различных путей и способов использования иноязычных каналов.Одним из таких важных каналов, несомненно, являются аутентичные тексты. Они содержат тот «языковой скелет», на основе которого и происходит развитие личности средствами иностранного языка. Это развитие обусловлено двойственной связью субъекта с миром – предметной деятельностью и общением.

Являясь источником формирования картины целостного восприятия мира, тексты помогают учащимся находить свое место в этом мире, так как освоение языкового пространства текстов, перемещение в этом пространстве способствует расширению опыта взаимоотношений с окружающим миром, иными словами, способствует их социализации. Че­ловек изучает язык не ради получения информации о нем и о способах пре­одоления ошибок, хотя в ходе обучения эти аспекты играют огромную роль. Це­лью работы по овладению языком явля­ется достижение определенного уровня знаний, позволя­ющего решать коммуникативные зада­чи вне кабинета иностранного языка и выполнять различные социальные роли в разнообразных естественных ситуациях общения, причем в число этих ролей, как правило, не входит роль ученика. Для того чтобы успешно осуществлялось формирование социокультурной компетенции учащихся при использовании аутентичного материала, учителю необходимо учитывать психологические особенности учащихся средней ступени обучения.

Критерии отбора аутентичного материала на основе обучения аудированию, как средство формирования социокультурной компетенции

Проблема обучения учащихся аудированию, т.е. восприятию и пониманию на слух иноязычной речи, содержащей незнакомые слова, требует решения целого ряда вопросов, и, в частности, определение характера аудитивного материала, на котором должно проходить обучение, отбора и методики выполнения упражнений, в которых должны быть учтены все условия, обеспечивающие понимание таких сообщений. Проблема аутентичных материалов, используемых в обучении иностранным языкам, вызывает много разногласий сама по себе. Само понятие аутентичных материалов появилось в методике не так давно, что связано с современной постановкой целей обучения иностранному языку.В настоящее время выделилось несколько подходов к определению сущности аутентичных материалов. К. С. Кричевская. дает определение аутентичным подлиннымлитературным, фольклорным, изобразительным, музыкальным произведениям, предметам реальной действительности, таким, как одежда, мебель, посуда и их иллюстративным изображениям [Кричевская Е.С.,1998]. Она выделяет материалы повседневной и бытовой жизни в самостоятельную группу: прагматических материалов (объявления, анкеты – опросники, вывески, этикетки, меню и счета, карты, рекламные проспекты по туризму, отдыху, товарам, рабочим вакансиям и пр.), которые по доступности и бытовому характеру применения представляются довольнозначимыми для создания иллюзии приобщения к среде обитания носителей языка и считает, что их роль на порядок выше аутентичных текстов из учебника, хотя они могут уступать им по объему. Мы считаем, что к понятию "прагматические материалы" стоит отнести также аудио- и аудиовизуальные материалы, такие, как информационные радио- и телепрограммы, сводки новостей, прогноз погоды, информационные объявления по радио в аэропортах и на ж/д вокзалах. Использование подобных материалов представляется нам крайне важным, так как они являются образцом современного иностранного языка и создают иллюзию участия в повседневной жизни страны, что служит дополнительным стимулом для повышения мотивации учащихся. Кричевская Е.С. дает следующую классификацию прагматических материалов в зависимости от их употребления в той или иной области [Кричевская Е.С.,1998]:

Учебно-профессиональная сфера общения.

Социально-культурная среда общения.

Бытовая сфера общения.

Торгово-коммерческая сфера общения.

Семейно-бытовая сфера общения.

6.Спортивно-оздоровительная сфера общения.

Классификация Кричевской Е.С. идентична определению аутентичных материалов, данному Ворониной Г. И., которая определяет как аутентичные тексты, заимствованные из коммуникативной практики носителей языка

[Кричевской Е.С. и Ворониной Г. И., 1998]. Ею выявлено два вида аутентичных текстов, представленных различными жанровыми формами:

Таблица № 1.

Классификация аутентичных материалов, предлагаемая Ворониной Г. И.

Функциональные тексты повседневного обихода, выполняющие инструктирующую, поясняющую, рекламирующую или пре -

дупреждающую функцию

Информативные тексты, выполняющие информационную функцию и содержащие постоянно обновляющиеся сведения.

Указатели, дорожные знаки, вывески, схемы, диаграммы, рисунки,

театральные программки и пр.

Статьи, интервью, опрос мнений, письма читателей в печатные издания, актуальная сенсационная информация, объявления,

разъяснения к статистике, графике, рекламе, комментарий, репортаж ипр.

Классификации Е. С. Кричевской и Г. И, Ворониной были рассмотрены нами для общего освещения поднятой проблемы, так как на наш взгляд они не охватывают всего спектра аутентичных материалов [Е. С. Кричевской и Ворониной Г. И., 1998].

В качестве прикладного определения к теме данной дипломной работы, мы хотим более подробно представить определение, критерии и параметрыаутентичных материалов, данные авторами Мильруд Р.П. и Носович Е.В..

В своей работе "Критерии содержательной аутентичности учебного текста" Носонович Е.В. и Мильруд О.П. считают, что предпочтительнее учить языку на аутентичных материалах, то есть материалах, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей [Носонович Е.В. и Мильруд О.П.,1999]. С другой стороны, они указывают, что такие материалы порой слишком сложны в языковом аспекте и не всегда отвечаютконкретным задачам и условиям обучения, одновременно выделяя отдельно методически - или учебно-аутентичные тексты. Они рассматривают совокупность структурных признаков такого текста, отвечающего нормам, принятым носителями языка. Согласно их мнению, такой текст представляет собой аутентичный дискурс(текст, взятый в событийном аспекте), который характеризуется естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления. К аутентичным материалам многие авторы относят: личные письма, анекдоты, статьи, отрывки из дневников подростков, реклама, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные и страноведческие тексты. Они подчеркивают также важность сохранения аутентичности жанра и то, что жанрово-композиционное разнообразие позволяет познакомить учащихся средней ступени обучения с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми различными сферами жизни и принадлежащими к различным стилям.

В соответствии с поднятой нами проблемой, в аспекте обучения аудирования, представляет собой особый интерес такое понятие как присутствие в аутентичных аудитивных материалах звукового ряда (environmentalclues): шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка и прочее. Это помогает лучше понять характерпредлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной речи на фоне разнообразных помех. И, тем не менее, авторами особо подчеркивается, что аутентичность учебного материала - относительное свойство, зависящее от целого ряда факторов: условия, в которых он применяется; индивидуальные особенности учащихся; цели преподавателя. Определение и классификация, данные авторами Носонович Е. В. и Мильруд О. П. представляются нам наиболее оптимальными [Носонович Е. В. и Мильруд О. П.,1999]. В дальнейшем мы предлагаем разделить все аутентичные материалы, используемые при обучении иностранному языку нааутентичныеиучебно-аутентичные.Таким образом, аутентичные материалы - это материалы, взятые из оригинальных источников, которые характеризуются естественностьюлексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления, и которые, хотя и не предназначены специально для учебных целей, но могут быть использованы при обучении иностранному языку. Учебно-аутентичные материалы - это материалы, специально разработанные с учетом всех параметров аутентичного учебного процесса и критериев аутентичности и предназначенные для решения конкретных учебных задач.

Исходя из вышеизложенного, мы посчитали необходим использовать аутентичные материалы, как средство формирования социокультурной компетенции при аудировании учащихся средней ступени обучения.

Таблица № 1.

Параметры аутентичного учебного материала

Функциональная аутентичность

Лексико-фразеологическая аутентичность

Грамматическая аутентичность

Структурная аутентичность

Статистические характеристики аутентичного текста

Понятие подразумевающее естественность отбора лингвистических средств для решения речевой задачи, работа над функционально аутентичным учебным текстом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами.

Аутентичность учебного текста во многом определяется правильным отбором лексики и фразеологии. Важнейшими критериями отбора при этом являются аутентичность той или иной единицы, ее частотность, употребимость в естественной английской речи.

Это понятие связано с использованием в устной и письменной речи свойствен-ных для данного языка грамматических структур.

Понятие, связанное с особенностями построения текста, его логикой, содержательной и формальной целостностью. Признаками структурной аутентичности текста являются содержательная и формальная целостность, прочные логико-грамматические связи между его составляющими.

Под этим подразумевается выделение ряда закономерностей и количествен-ных характерис-тик, присущих, речевому произведению. Статистические характеристики в сочетании с другими аспектами аутентичности текста позволяют разрабатывать оптимальную модель аутентичного текста, созданного в методических целях.

Таблица № 2

Критерии содержательной аутентичности

Культурологический

аспект

Информативный аспект

Ситуативный аспект

Аспект национальной ментальности

Аспект оформления

Аспект учебного задания

Содержание в УМК большого количества страновед-ческой информации, элементы которой способству-ют значительно-му повышению интереса и мотивации к изучению иностранного языка.

Один из определяющих при отборе учебного материала. Наличие в любом учебном материале (текст, видео- и аудиозапись) какой-либо новой информации, которая может заинтересовать предполагаемого ее получателя. Материалы должны подбираться в соответствии с возрастными особенностями и интересами учащихся, информация должна оцениваться с точки зрения ее значимости и доступности. Но не следует забывать, что на уроке иностранно-го языка информация - не самоцель, но средство повысить мотивацию учеников, вызвать заинтересо-ванность в понимании содержания данного материала.

Предполагает естественность ситуации, предпо-лагаемой в качестве учебного материала, наличие определенного эмоционального заряда. Ситуативная аутентичность помогает вызвать интерес и ответную эмоциональную реакцию учеников, что, в свою очередь, формирует положи-тельное отношенииие к предмету.

При организации учебного процесса в России необходимо прини-мать во внимание особенности нашего менталитета и сложившегося жизненного устоя. Аутентичный материал не должен быть слишком специфи-чен и содержать такую инфор-мацию, которая будет непонятна в связи с глубоким различием национальных культур.

Необходимо для создания «настоя-щего» материала. В аудиотекстах важен звуковой ряд (environmental clues): шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной жизни. Работа с аутентичными материалами должна иметь свойства реальной коммуника-ции, которая всегда происходит в конкретных обстоятель-ствах между конкретными людьми. Аутентичное оформле-ние облегчает понимание коммуни-кативной задачи материала.

Аутентичность учебных заданий к материалу очень важна. К таким относятся задания, стимулиру-ющие взаимодействие с текстом, основанные на операциях, которые совершаются во внеучебной среде при работе с источникоми информации. Следует заострить внимание на заданиях, развивающих догадку, так как она является аутентичным коммуника-тивным действием, к которому учащиеся прибегают в повседневно м общении, она так же стимулирует мыслительную деятельность, служит дальнейшей основой для последующего аутентичного взаимодействия в рамках урока.

Первыйтекстдляаудирования

The United Kingdom of Great Britain.

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is situated in the north­west of Europe. It is washed by the Atlantic Ocean in the north and north-west, by the North Sea in the east, by the English Channel and the Strait of Dover in the south and south-west.

The UK consists of Great Britain and Northern Ireland. Great Britain includes England, Scotland and Wales.

The UK has an area of more than 94,000 square miles. The capital of the country is London. English is the official language.

The population of the UK is about 60 mil­lion.

The climate of Great Britain is rather

mild. It is not very cold in winter, and it is not too hot in summer.

It often rains in Great Britain. It rains in all the seasons of the year.

It does not often snow iii Great Britain. It usually snows in the north and west of the country.

The landscape of England and Ireland is flat. The landscape of Scotland and Wales is mountainous.

The main river is the Thames. The long­est river is the Severn. It is about 350 kilo­meters long.

The UK is a parliamentary monarchy. The Queen or the King is the head of the state. The Prime Minister is the head of the government.

The British Parliament consists of two Houses: the House of Lords and the House of Commons.

The political parties, which play an important role in the country, are the Labour Party, the Liberal Party and the Conservative Party.

There are a lot of universities, colleges, schools, theatres, art galleries and muse­ums in the country. Oxford and Cambridge Universities are the most famous universi­ties not only in Great Britain, but in the world.

The UK has a well-developed industry. The most important mineral resources are coal an oil.

The main industrial centres are Birmingham, Manchester and Sheffield. The largest cities of the UK are London, Birmingham, Manchester, Belfast, Dublin, Cardiff and Glasgow.

Agriculture is also well-developed and plays an important part in the economy of the country. The widely spread agricultural products are wheat, fruit, vegetables and oats.

Ответьтенавопросы.

Where is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland situated?

What is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland washed by?

What does the UK consist of?

What does Great Britain include?

What is the area of the UK?

What is the capital of the country?

What is the official language of Great Britain?

What is the population of the UK?

9. What kind of climate is in Great Britain?

Второйтекстдляаудирования

Holidays in Great Britain.

The most popular holidays in Great Britain are Christmas Day, Boxing Day, New Year’s Day, St. Valentine’s day, Good Friday, Easter, May Day, Spring Bank Holiday, Late Summer Bank Holiday and Bonfire Night.

In Great Britain, as well as the USA and Canada , Christmas is celebrated on the 25th of December. In Trafalgar Square in London there is a big Christmas tree. It is a present from the people of Norway to the city of London.

In most families they put-up a Christmas tree and decorate it.

There is a good tradition to buy gifts for the family, children and friends. People also write Christmas cards. Before Christmas they make Christmas puddings. The whole family stir the pudding and make a wish.

When the pudding is ready and still hot, they put different things into it - little silver things, like a horseshoe, a ring or a button, and 5-penny pieces.

The horseshoe brings luck, the ring means marriage, the button means that you are not going to get married. A 5-penny piece is a sign of wealth.

Boxing Day is a holiday when one gives presents to friends and relatives. They also give presents to servants, delivery men and postmen.

Long ago, when people went to church on the morning of the 26th of December, they put their donations for the poor into special boxes. So the name of the holiday originates from the word box.

Later people began to give money or pres­ents to the people they knew personally.

On Boxing Day one visits friends, goes for a drive or a walk. In cities and towns there is a tradition to go to the pantomime and entertain oneself.

New Year's Day is not as widely cele­brated as Christmas. Some people ignore it and go to bed as usual. Others, however, celebrate it in one way or another.

They may organize a family party or a party for young people. Others celebrate the New Year going to a New Year's dance.

In London people like to gather in Piccadilly Circus or Trafalgar Square to wel­come the New Year.

St. Valentine's Day is celebrated on February 14. On this day thousands of people travel to a small village Gretna Green on the border with Scotland to get married.

The tradition began in 1754 when peo­ple could not get married under the age of 21 without parents' permission in England. In Scotland the permission was not required.

On St. Valentine's Day boys and girls, husbands and wives, friends and sweet­hearts exchange greetings of love and affec­tion. They send each other Valentine's cards, flowers and chocolates.

Good Friday is a religious holiday. It is Friday before Easter, a holy day of the Christian Church. It is observed to commem­orate Christ's crucifixion and resurrection.

Easter is a religious holiday. It is cele­brated in spring. On Easter in Great Britain they give presents - Easter eggs, which are usually made of chocolate. Nowadays, Easter eggs are often artificial, made of wood or plastic.

Easter eggs are often hidden about the house for the children to find them.

In London on Easter Sunday there is Easter Parade in Battersea Park. It begins at 3 p. m.

May Day is celebrated on the 1st of May to commemorate the suppression of demon­strations for the eight-hour working day in the USA on May 1, 1886. Since then May Day has been celebrated in many countries, including Great Britain and the USA

On Bank Holidays people, who live in town, go to the country and to the coast. If the weather is fine, people may arrange a picnic or tea and enjoy their meal in the open.

On Bank Holidays sports competitions and horse races are organized on stadiums

Fireworks and burn a guy.

Answer the questions:

1. What are the most popular holidays in Great Britain?

2. When is Christmas celebrated in Great Britain, the USA and Canada?

3. Where is there a big Christmas tree?


4. What do people do before Christmas?

5. What do they usually put into the Christmas pud­ding?

6. What is Boxing Day? What do you know about its history?

7. How is New Year's Day celebrated?

8. When is St. Valentine's Day celebrated?

9. What is Good Friday and when is it celebrated?

10. What is Easter? When is it celebrated?

11. What do people do on Easter in Great Britain?

12. Why and where is May Day celebrated?

13. What do people do on Bank Holidays?

14. When and why is Bonfire Night celebrated?

15. What do people do on Bonfire Night?

Использованная литература:

1. Владимирова Л.П. Интернет на уроках иностранного языка. [Текст]

Л.П. Владимирова// Иностранные языки в школе. 2002. – № 3. – С.39-41.

2. Владыко О.А. Проектная методика – эффективное средство организации

учебной деятельности на уроке английского языка. [Текст]/ О.А. Владыко// Иностранные языки в школе. 2007. – № 4. – С.60-63.

3. Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам. [Текст]/ Н.Д. Гальскова // Иностранные языки в школе. 2000. – № 1. – С.3-8.

4. Гез Н.И. Роль условий общения при обучении слушанию и говорению. [Текст] /Н. И. Гез //Иностранные языки в школе. – 1981 – №5 – С. 32-34.

5. Гуль К. В. Роль условий общения при обучении аудированию. [Текст]

/К. В. Гуль //Иностранные языки в школе. – 1981 – №5 – С 22- 25.

6. Драгунова Т. В., Элъконин Д. Б. Некоторые психические особенности

личности подростка//Советская педагогика. 1975. № 6 – 321с..

7. Драча Г.В., Культурология в вопросах и ответах. [Текст]/Г.В. Драча//. – М.: Просвещение, 2002. – 336 с.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/13299-ispolzovanie-autentichnogo-materiala-na-osnov

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки