- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Развитие навыков чтения на уроках английского языка
Муниципальное общеобразовательное учреждение
Тисульская средняя общеобразовательная школа № 1
Развитие навыков чтения на уроках английского языка
Зубанова Ольга Анатольевна,
Учитель английского языка
Тисуль 2009
План работы
Введение……………………………………………………………….... 3
Глава № 1. Роль и место чтения в обучении иностранным языкам…..4
1.1. Чтение как вид речевой деятельности………………………………4
1.2. Чтение как средство обучения……………………………………….8
Глава № 2. Чтение в средней школе……………………………………...12
2.1. Краткая характеристика основным видам чтения………………….12
2.2.Обучение основным видам чтения…………………………………...18
Заключение………………………………………………………………...29
Список используемой литературы……………………………………….31
Приложение………………………………………………………………..33
Введение
Темой данной работы является «Развитие навыков чтения на уроках английского языка».
Целью данной работы является самообобщение опыта по обучению чтению учащихся 5- 10 классов
Задачи:
Изучить методическую литературу по данной теме известных педагогов и психологов.
Отобрать эффективные приемы работы на уроках английского языка для развития навыков чтения с учетом возрастных особенностей и уровнем развития учащихся.
Показать, как данные приемы используются на конкретных уроках на разных возрастных уровнях.
Данная работа посвящена одному из основных аспектов в изучении иностранного языка в средней школе – чтению. В ходе работы были рассмотрены работы крупных ученых, психологов и педагогов, изучающих данную тему (В.Д. Аракина, Б. Ф. Корндорфа, А.А. Миролюбова, С. К. Фоломкиной, И. В. Рахманова).
Чтение представляет собой одно из важнейших средств получения информации и в жизни современного образованного человека занимает значительное место. В реальной жизни чтение выступает как отдельный, самостоятельный вид коммуникативной деятельности, мотивом которой является удовлетворение потребности в информации, заключенной в тексте.
Таким образом, чтение широко используется в познавательных, эстетических целях. Еще разнообразнее сфера применения чтения в бытовой, учебной и производственной сферах, где извлечение информации из текста через чтение служит осуществлению различных видов деятельности1.
Чтение, как было выяснено, играет одну из важнейших ролей в процессе обучения иностранного языка. Существует несколько классификаций типов чтения, в зависимости от цели обучения. В данной работе рассмотрены изучающее, поисковое просмотровое чтение. Даны также основные виды упражнений для эффективного обучения просмотровому чтению, описаны основные этапы обучения.
В заключительной главе систематизирована работа с основными упражнениями и заданиями к текстам.
В конце представлен список используемой литературы, включающий в себя 18 наименований источников на русском языке и 3 источника на английском языке, и приложение, в котором даны примеры уроков с использованием приемов обучения чтению.
Глава № 1
Роль и место чтения в обучении иностранным языкам
1.1.Чтение как вид речевой деятельности
Чтение входит в сферу коммуникативно-общественной деятельности людей и обеспечивает в ней письменную форму вербального общения2.
Обращение к книге может преследовать разные цели: иногда требуется лишь определить, о чем она, в других случаях важно уловить все оттенки мысли автора и т.д., т.е. ожидаемый результат не одинаков в разных ситуациях чтения. Характер понимания (степень его полноты, точность и глубина) читаемого, к которому стремится читающий, зависит от цели чтения. А это, в свою очередь, определяет, как он будет читать: медленно или быстро, вчитываясь в каждое слово или пропуская целые куски текста, перечитывая отдельные места или просматривая страницу «по диагонали» и т.д.
Другими словами, процесс чтения не есть нечто постоянное, он изменяется под влиянием цели чтения: как и в любой деятельности, читающий стремится получить результат наиболее экономным путем. И чем опытнее чтец, тем успешнее он справляется с этой задачей: он читает по-разному, его чтение характеризуется гибкостью. Гибкость является отличительной чертой зрелого чтеца.
Хотя в реальном акте чтения процессы восприятия и осмысления протекают одновременно и тесно взаимосвязаны, умения и навыки, обеспечивающие его процесс, принято условно делить на две группы: а) связанные с «технической» стороной чтения (они обеспечивают перцептивную переработку текста (восприятие графических знаков и соотнесение их с определенными значениями или перекодирование зрительных сигналов в смысловые единицы) и б) обеспечивающие смысловую переработку воспринятого — установление смысловых связей между языковыми единицами разных уровней и тем самым содержания текста, замысла автора и т.д. (эти умения приводят к пониманию текста как законченного речевого высказывания).
В процессе смысловой переработки читающий не просто устанавливает факты, изложенные в тексте: он выделяет среди них более существенные, обобщает их, соотносит друг с другом (организует), оценивает, интерпретирует), приходит на их основе к определенным выводам. Все это требует как работы памяти, так и самых разнообразных мыслительных операций — сравнения и обобщения, анализа и синтеза, абстрагирования и конкретизации и т.д. Другими словами, процесс понимания — сложная мыслительная деятельность, включающая и мне-мическую.
Чтение рассматривается как рецептивная речевая деятельность, которая складывается из восприятия и осмысления письменной речи . В отличие от восприятия устной речи при чтении информация поступает не через слуховой, а через зрительный канал. Соответственно изменяется и роль различных ощущений. Решающую роль при чтении играют зрительные ощущения. Как слушание речи, так и чтение сопровождается проговариванием воспринимаемого материала в форме внутренней речи, которая становится полной развернутой речью при чтении вслух. Поэтому и при чтении большую роль играют моторные ощущения. Читающий слышит себя, поэтому и слуховые ощущения являются обязательным элементом чтения. Они дают возможность проконтролировать правильность собственного чтения. Однако при чтении они играют подчиненную роль в отличие от слушания речи, где они доминируют.
Одновременно с восприятием читаемого происходит и его осмысление. Эти две стороны процесса чтения неразрывно связаны между собой. От качества восприятия текста зависит наличие условий для его понимания. Ошибки в восприятии, такие, как уподобление похожих по форме слов, неправильное чтение слов, приводят к искажению смысла. В то же время неправильное понимание смысла наталкивает на ложное угадывание формы слова и т. д.
Многообразие и сложность задач обучения чтению заставляют в практике работы выделять различные группы и системы приемов, которые получили в методике название «видов чтения»3.
В современной школе на первый план выдвигается синтетическое чтение как система приемов, направленных на развитие умений читать несложные тексты без словаря. Но еще 4-5 лет тому назад значительно больше внимания уделялось аналитическому чтению. При этом считалось, что аналитическое чтение всегда должно предшествовать синтетическому, подготавливать его, поскольку оно учит расшифровке формы, а синтетическое чтение затем дает возможность закреплять и развивать это умение на пройденном материале.
Подобное мнение сложилось в результате необходимости работать над очень сложными текстами, превышающими по трудности возможности учащихся, недоступными непосредственному пониманию. В настоящее время, когда учебные материалы, используемые в школе, стали проще в языковом отношении и целый ряд трудностей снимается предварительной устной подготовкой, уже не требуется анализ языковых форм в качестве непременного условия для понимания содержания. Решая вопрос о соотношении аналитического и синтетического чтения, необходимо учесть и то обстоятельство, что анализ формы, если он носит не чисто формальный характер, а является средством раскрытия содержания, не может быть успешно осуществлен без опоры на понимание общего смысла. Поэтому аналитическое чтение, используемое в качестве приема, направленного на достижение понимания текста, может быть успешно осуществлено только при наличии умения предварительно понять целостно и нерасчлененно общий смысл читаемого.
Таким образом, на начальном этапе синтетическое чтение оказывается базой для проведения аналитического чтения. В дальнейшем же оба эти вида чтения подкрепляют друг друга и не могут успешно осуществлены одно без другого4.
Обычно различают два основных уровня понимания — уровень значения и уровень смысла. Это деление отражает и те два направления, в которых осуществляется смысловая переработка воспринятого. Одно связано с установлением значения воспринимаемых языковых единиц и их непосредственной взаимосвязи, второе направлено на понимание смысла текста как целостного речевого произведения. Если первое можно определить как получение информации, содержащейся в тексте (понимание фактов, передаваемых языковыми средствами), то второе предполагает переработку уже полученной информации (понимание замысла автора текста и его оценка в широком смысле этого слова), т.е. факты, реконструированные в процессе чтения, включаются в мыслительную деятельность читающего, более широкую, чем собственно чтение. Понимание поэтому всегда носит творческий характер.
Чтение всегда направлено на восприятие готового речевого сообщения (а не на его создание), на получение информации, поэтому его относят к рецептивным видам речевой деятельности. Особенностью чтения является то, что оценка успешности его осуществления носит субъективный характер и находит выражение в удовлетворенности читающего полученным результатом — достигнутой степенью полноты и точности понимания.
В каждом конкретном случае читающий определенным образом комбинирует различные операции и действия, связанные со смысловой и перцептивной переработкой воспринимаемого материала, соотнося их с задачей чтения. Чтения вообще не бывает, оно всегда реализуется в одном из своих конкретных проявлений, представляющем у опытного чтеца наиболее рациональное, с точки зрения стоящей задачи, сочетание операций смысловой и перцептивной переработки материала, воспринимаемого зрительно. Варианты комплексов операций, обусловленных целью чтения, получили название видов чтения. Всего насчитывается около 50 видов и подвидов чтения, различающихся по результату деятельности (характеру понимания), и соответственно, по процессам ее протекания.
Таким образом, чтение представляет собой сложную перцептивно-мыслительную деятельность, процессуальная сторона которой носит аналитико-синтетический характер, варьирующийся в зависимости от ее цели. Зрелым является чтец, свободно осуществляющий данный вид речевой деятельности, благодаря имеющейся у него способности каждый раз избирать вид чтения, адекватный поставленной задаче, что позволяет ему решать ее не только правильно, но и быстро, благодаря полной автоматизированности навыков.
1.2. Чтение как средство обучения.
Чтение является и целью, и средством обучения иностранному языку. В учебном процессе следует четко различать эти его две функции, так как они определяют методическую организацию всей работы.
Чтение как цель обучения. Овладение учащимися умением читать на иностранном языке является одной из практических целей изучения этого предмета в средней школе.
Любой специалист должен уметь, как минимум, подобрать необходимую ему литературу на иностранном языке и точно понять важную для него информацию, а также быть в курсе достижений в интересующей его области. Эти самые частые случаи работы с книгой требуют видов чтения, которые получили название просмотрового, изучающего и ознакомительного.
Указанные виды чтения имеют целью получение разных результатов. Так, первый из них направлен на то, чтобы составить представление о тематике статьи/книги. Для получения этой информации бывает достаточно просмотреть заголовки и подзаголовки, бегло прочитать отдельные абзацы или даже предложения, т.е. просмотреть статьи/книги. При ознакомительном чтении читающий знакомится с конкретным содержанием книги/статьи, сосредоточивая свое внимание преимущественно на основной информации, почему этот вид иногда называют чтением с общим охватом содержания. Это беглое чтение, протекающее в быстром темпе. Наконец, при изучающем чтении читающий стремится максимально полно и точно понять информацию, содержащуюся в тексте, критически ее осмыслить. Обычно предполагается дальнейшее использование этой информации, поэтому уже в процессе чтения действует установка на ее длительное запоминание. Все это приводит к тому, что это чтение бывает довольно медленным, оно сопровождается остановками и перечитыванием отдельных мест.
Особенности чтения как речевой деятельности делают его весьма эффективным средством обучения. Его положительная роль особенно ощутима в овладении языковым материалом: мнемическая деятельность, сопровождающая процесс чтения, обеспечивает запоминание языковых единиц, причем как изучаемых, так и новых для учащихся. Поэтому на продвинутых ступенях обучения чтение текстов выступает и как один из способов расширения словаря.
Запоминание при чтении может быть как непроизвольным, так и произвольным. Первое имеет место преимущественно при быстром (ознакомительном) чтении, когда внимание читающего целиком направлено на содержание текста (вместе с содержанием, он запоминает и его языковую форму). Результативность запоминания этого вида особенно ощутима при обильном чтении, поэтому на всех ступенях обучения рекомендуется читать много легких (для соответствующего уровня) текстов. Произвольное запоминание достигается тем, что внимание учащегося сознательно (при помощи специальных заданий учителя или по собственной инициативе) направляется не только на содержание, но и на языковые средства его выражения.
В практике работы необходимо опираться на оба вида запоминания, и, подчеркивая назначение учебного текста с этой точки зрения, в методической литературе часто различают тексты для экстенсивного и интенсивного чтения. В первом случае объектом работы, которая основывается на ознакомительном чтении, является только содержание текста, а во втором, строящемся на изучающем чтении, — и его языковой материал.
Запоминание языкового материала, происходящее во время чтения, обеспечивает накопление положительного языкового опыта, наличие которого — необходимое условие правильности устной речи (говорения): в текстах изучаемые языковые единицы многократно повторяются в разнообразных контекстах, благодаря чему в сознании учащегося уточняются их семантические границы и нормы употребления (сочетаемость лексических единиц, наполнение грамматических структур, соотнесение и тех и других с разными ситуациями общения).
Положительное влияние чтения на развитие устной речи оказывается возможным благодаря тому, что в процессы чтения (и тихого и громкого) вовлечены все анализаторы, участвующие в говорении.
Помимо этого, содержание прочитанных текстов служит основой для многих упражнений, непосредственно направленных на развитие устной речи — вопрос-ответные упражнения, пересказы, беседы и дискуссии по прочитанному и др.
Особое место занимает чтение вслух. Оно широко используется для обучения произношению и является обязательным компонентом работы при объяснении нового языкового материала. Общность коммуникативных задач (передача информации) и наличие громкой внешней речи делает чтение вслух ценным упражнением в развитии умения говорить: оно дает возможность работать над выразительностью и обращенностью речи, постепенно увеличивать ее темп, сохраняя при этом правильность и т.д.
Упомянутые учебные функции чтения связаны с овладением учащимися языковым материалом и развитием их устной речи. Наряду с этим в учебном процессе используются построенные на чтенииформы работы, целью которых является тренировка тех или иных комплексов операций, необходимых для протекания чтения как речевой деятельности5.
Так, в зависимости от того, какой комплекс мыслительных операций, связанных со смысловой обработкой читаемого, является объектом тренировки, различаютсинтетическое и аналитическое (с элементами анализа) чтение, беспереводное (с непосредственным пониманием) ипереводное чтение. По характеру и степени помощи учащемуся выделяют чтение без словаря и со словарем,чтение с предварительно снятымитрудностями и с неснятыми трудностями,подготовленное и неподготовленное.
По форме организации различают классное и домашнее чтение,учебное (по заданию учителя) и реальное, или самостоятельное(по инициативе самого учащегося), фронтальное (все читают одну и ту же книгу) ииндивидуальное; чтение вслух может быть хоровым и индивидуальным.
Все перечисленные формы работы используются при обучении как ознакомительному, так и изучающему чтению. Так, для формирования первого необходимы и синтетическое и аналитическое чтение, так как оно требует не только синтетического восприятия материала, но и аналитических операций даже при отсутствии затруднений в понимании (выделение основного, группировка фактов и т.п.); эти формы работы могут быть и домашними и классными, фронтальными и индивидуальными, сопровождаться или не сопровождаться предварительной подготовкой и т.д. То же самое можно сказать и об изучающем чтении.
Чтение вслух является необходимым звеном в формировании зрелого чтения про себя, но его роль ограничена сферой лишь общих компонентов с тихим чтением. Помимо создания в долговременной памяти учащегося зрительно- слухомоторных образов изучаемых языковых единиц, чтение вслух используется:
для овладения буквенно-звуковыми закономерностями изучаемого языка,
для развития умения объединять элементы предложения воспринимаемые линейно, в синтагмы, слитно произносить компоненты синтагм и правильно оформлять их ритмически и интонационно,
для ускорения темпа чтения (до нормальной скорости говорения),
для развития способности прогнозировать,
для обучения и для контроля точности восприятия печатного материала.
Как видно из перечисленного, чтение вслух используется преимущественно как средство развития и контроля умения учащегося перекодировать зрительные сигналы в звуковые на уровне слова, синтагмы, предложения, текста. Следует, однако, помнить, что при чтении про себя эти же процессы протекают иначе, и поэтому для закрепления навыков этого вида чтения также необходимы упражнения, аналогичные указанным выше.
Выводы
В результате исследования темы, определенной в начале первой главы ясно, что чтение является одним из основных видов речевой деятельности.
В чтении, как и во всякой деятельности, различают два плана: содержательный (компоненты предметного содержания деятельности) и процессуальный (элементы процесса деятельности), причем ведущая роль всегда принадлежит первому. К содержанию деятельности относят прежде всего ее цель — результат, на достижение которого она направлена. В чтении такой целью является раскрытие смысловых связей — понимание речевого произведения, представленного в письменной форме (текста).
Чтение является и целью, и средством обучения иностранному языку. В учебном процессе следует четко различать эти его две функции, так как она определяют методическую организацию всей работы.
Многообразие и сложность задач обучения чтению заставляют в практике работы выделять различные группы и системы приемов, которые получили в методике название «видов чтения».
В ходе изучения специальной литературы крупнейших ученых, психологов и педагогов (В.Д. Аракин, И.В. Рахманов, С.К. Фоломкина, Б.Ф. Корндорф, А.А. Миролюбов, В.С. Цетлин) выявлено несколько классификаций видов чтения, одна из которых представляет значительный интерес. Согласно данной классификации существуют следующие виды чтения: просмотровое чтение, ознакомительное и изучающее чтение.
Указанные виды чтения имеют целью получение разных результатов. Так, первый из них направлен на то, чтобы составить представление о тематике статьи/книги. Для получения этой информации бывает достаточно просмотреть заголовки и подзаголовки, бегло прочитать отдельные абзацы или даже предложения, т.е. просмотреть статьи/книги.
При ознакомительном чтении читающий знакомится с конкретным содержанием книги/статьи, сосредоточивая свое внимание преимущественно на основной информации, почему этот вид иногда называют чтением с общим охватом содержания. Это беглое чтение, протекающее в быстром темпе.
Наконец, при изучающем чтении читающий стремится максимально полно и точно понять информацию, содержащуюся в тексте, критически ее осмыслить. Обычно предполагается дальнейшее использование этой информации, поэтому уже в процессе чтения действует установка на ее длительное запоминание. Все это приводит к тому, что это чтение бывает довольно медленным, оно сопровождается остановками и перечитыванием отдельных моментов.
Глава № 2
Чтение в средней школе
2.1. Краткая характеристика основным видам чтения
В зависимости от целевой установки различают просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое чтение.
Зрелое умение читать предполагает как владение всеми видами чтения, так и легкость перехода от одного его вида к другому в зависимости от изменения цели получения информации из данного текста.
Остановимся поподробнее на каждом их этих видов.
Ознакомительное чтение: степень полноты понимания — не менее 70 % содержащихся в тексте фактов, включая все основные. Понимание основной информации должно быть точным, второстепенной — неискаженным. Скорость для английского и французского языков — 180 — 190 сл/мин для немецкого — 140 — 150 сл/мин (Эта скорость чуть выше скорости быстрого чтения вслух, что свидетельствует о том, что внутреннее проговаривание читающего начало приобретать свернутый характер, являющийся одним из признаков зрелости чтения про себя.).
Степень автоматизированности технических навыков у учащихся обычно определяется по этому виду чтения.
Ознакомительное чтение представляет собой познающее чтение, при котором предметом внимания читающего становится все речевое произведение (книга, статья, рассказ) без установки на получение определенной информации. Это чтение «для себя», без предварительной специальной подготовки на последующее использование или воспроизведение полученной информации6.
При ознакомительном чтении основная коммуникативная задача, которая стоит перед читающим, заключается в том, чтобы в результате быстрого прочтения всего текста извлечь информацию, то есть выяснить, какие вопросы и каким образом решаются в тексте, что именно говорится в нем по данным вопросам и т.д. оно требует умения различать главную и второстепенную информацию. Так мы читаем обычно художественные произведения, газетные статьи, научно-популярную литературу, когда они не представляют предмета специального изучения. Переработка информации текста совершается последовательно и непроизвольно, ее результатом является построение комплексных образов прочитанного. При этом намеренное внимание к языковым составляющим текста, элементы анализа исключаются.
Изучающее чтение: степень полноты понимания — 100% причем ожидается точное (адекватное) понимание всей информации. Скорость рассматривается как факультативный показатель, однако, она не должна быть ниже 50 — 60 сл./ мин.
Изучающее чтение предусматривает максимально полное и точное понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое ее осмысление. Это вдумчивое и неспешное чтение, предполагающее целенаправленный анализ содержания читаемого с опорой на языковые и логические связи текста. Его задачей является также формирования у обучаемого умения самостоятельно преодолевать затруднения в понимании изучаемого текста. Объектом «изучения» при этом виде чтения является информация, содержащаяся в тексте, но никак не языковой материал. Изучающее чтение отличается большим количеством регрессий, чем другие виды чтения, - повторным перечитыванием частей текста, иногда с отчетливым произнесением текста путем анализа языковых форм, намеренным выделением наиболее важных тезисов и неоднократным проговариванием их вслух с целью лучшего запоминания содержания для последующего пересказа, обсуждения, использования в работе. Именно изучающее чтение учит бережному отношению к тексту.
Для этого вида чтения подбираются тексты, имеющие познавательную ценность, информативную значимость и представляющие наибольшую трудность для данного этапа обучения как в содержательном, так и в языковом отношении.
Поисковое чтение ориентировано на чтение газет и литературы по специальности. Его цель – быстрое нахождение в тексте или в массиве текстов вполне определенных данных (фактов, характеристик, цифровых показателей, указаний). Оно направлено на нахождение в тексте конкретной информации. Читающему известно из других источников, что такая информация содержится в данной книге, статье. Поэтому, исходя из типовой структуры данных текстов, он сразу же обращается к определенным частям или разделам, которые и подвергает изучающему чтению без детального анализа. При поисковом чтении извлечение смысловой информации не требует дискурсивных процессов происходит автоматизированно7. Такое чтение, как и просмотровое, предполагает наличие умения ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, выбрать из него необходимую информацию по определенной проблеме, выбрать и объединить информацию нескольких текстов по отдельным вопросам.
В учебных условиях поисковое чтение выступает скорее как упражнение, так как поиск той или иной информации, как правило, осуществляется по указанию преподавателя. Поэтому оно обычно является сопутствующим компонентом при развитии других видов чтения.
Следующим видом чтения является просмотровое чтение.
Просмотровое чтение; этот вид чтения требует наличия у читающего довольно значительного объема языкового материала, поэтому в школе обучают лишь отдельным его приемам, обеспечивающим определение темы текста. Время, отводимое на просмотр, определяется из расчета 1 — 1,5 страницы за минуту.
Достижение перечисленных требований обеспечивает возможность практического применения приобретенного умения читать8.
Наряду с практическими обучение чтению преследует также образовательные и воспитательные цели. Чтение во многом реализует познавательную функцию языка, и правильный подбор текстов дает возможность использовать содержащуюся в них фактическую информацию и для расширения общего кругозора учащихся, и в воспитательных целях. При чтении развивается языковая наблюдательность, и учащиеся приучаются внимательнее относиться к языковому оформлению своих мыслей.
Просмотровое чтение предполагает получение общего представления о читаемом материале. Его целью является получение самого общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Это беглое, выборочное чтение, чтение текста по блокам для более подробного ознакомления с его «фокусирующими» деталями и частями. Оно обычно имеет место при первичном ознакомлении с содержанием новой публикации с целью определить, есть ли в ней интересующая читателя информация, и на этой основе принять решение – читать ее или нет. Оно также может завершаться оформлением результатов прочитанного в виде сообщения или реферата.
При просмотровом чтении иногда достаточно ознакомиться с содержанием первого абзаца и ключевого предложения и просмотреть текст. Количество смысловых кусков при этом гораздо меньше, чем при изучающем и ознакомительном видах чтения; они крупнее, так как читающий ориентируется на главные факты, оперирует более крупными разделами. Этот вид чтения требует от читающего довольно высокой квалификации как чтеца и владения значительным объемом языкового материала.
Полнота понимания при просмотровом чтении определяется возможностью ответить на вопрос, представляет ли данный текст интерес для читающего, какие части текста могут оказаться в этом отношении наиболее информативными и должны в дальнейшем стать предметом переработки и осмысления с привлечением других видов чтения.
Иногда просмотровое чтение называют чтение с охватом общего содержания. Чтение с охватом общего содержания используется, когда читающий не нуждается в деталях и подробностях. Этот вид чтения проводится только в классе под контролем учителя. Это связано с тем, что при его проведении практикуется, как правило, одноразовое чтение про себя, при котором учащиеся должны, несмотря на наличие в тексте незнакомых слов и некоторых грамматических явлений, понять основную идею текста. При этом возможны два режима чтения: без ограничения времени, когда учащиеся тратят на текст столько времени, сколько каждому для этого нужно (прочитав текст, каждый ученик закрывает книгу), и с ограничением времени не более продвинутой стадии, когда учитель заранее устанавливает срок, за который все учащиеся должны прочитать текст (этот срок должен быть реальным и для слабого ученика), а по истечении его учитель останавливает чтение9.
Второй режим имеет больший учебный эффект, так как способствует развитию техники чтения про себя со свернутой внутренней речью, при которой учащиеся охватывают глазом все большие отрезки текста.
Чтение с охватом общего содержания проводится без использования словаря или грамматического справочника; более того, незнакомые слова из таких текстов вообще не включены в словарь учебника и учащиеся читают тексты, опираясь на языковую и смысловую догадку. Учащиеся догадываются о значении слов по их форме; к таким словам относятся так называемые интернациональные слова, слова, образованные от известных учащимися корней с помощью знакомых аффиксов, конвертированные слова, а такие сложные слова, образованные из усвоенных учащимися элементов. В тех случаях, когда ученик не может догадаться о значении слов и грамматических явлений в тексте, он прибегает к смысловой догадке, опираясь на понятые фрагменты текста.
Развитие языковой и смысловой догадки при чтении представляет собой особую и очень важную задачу при обучении чтению на заключительном этапе. С этой целью используются также специальные упражнения лексического характера, подготавливающие такую догадку.
Задания к текстам при таком чтении невелики и несут контрольные функции – проверить, что нового смогли извлечь учащиеся при беглом одноразовом чтении. Для этого используются следующие действия: а) выделение основного содержания текста, б) интерпретация текста и в) оценка его содержания учащимися.
Задания рекомендуется предлагать сначала менее подготовленным ученикам, высказывания которых дополняются и расширяются более подготовленными учениками, что способствует лучшему охвату смысла менее подготовленными учениками. Задания, особенно на начальном этапе освоения чтения этого вида, могут состоять в отборе правильного утверждения в соответствии с содержанием текста.
Чтение с охватом общего содержания дополняется поисками нужной или интересной информации путем предвосхищения (антиципации) содержания текстов по заголовкам и с помощью выборочного чтения отдельных абзацев текста.
Особое значение такое чтение приобретает в работе с газетой, где часто начальные абзацы статьи содержат основную идею, которая детализируется и развивается в остальной части статьи. Часто эти начальные абзацы выделены в газете особым шрифтом.
Просмотровое чтение отрабатывается в учебнике на заголовках газетных статей из “MorningStar”, “DailyWorld”, “CanadianTribune”, а также на начальных абзацах статей, взятых из тех же газет. С этой целью используются также обзоры отдельных страниц газеты “Moscownews”.
Такое чтение проводится только на уроке под руководством и контролем учителя. При чтении учащиеся не пользуются словарем, они опираются на свой лексический запас, а также смысловую догадку. Учебная работа заключается в том, что, прочитав заголовок или абзац статьи, ученики должны предвосхитить предмет сообщения и содержание текста политического, публицистического или научного характера. Здесь разные учащиеся могут предложить различные варианты содержания статьи, и учитель, выслушав все варианты, должен определить самые правильные и удачные и объяснить учащимся, почему он предпочел именно эти варианты.
Овладение технологией чтения осуществляется в результате выполнения предтекстовых, текстовых и послетекстовых заданий10.
Предтекстовые задания направлены на моделирование фоновых знаний, необходимых и достаточных для рецепции конкретного текста, на устранение смысловых и языковых трудностей его понимания и одновременно на формирование навыков и умений чтения, выработку «стратегии понимания». В них учитываются лексико-грамматические и лингвострановедческие особенности подлежащего чтению текста.
В текстовых заданиях обучаемым предлагаются коммуникативные установки, в которых содержатся указания на вид чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), скорость и необходимость решения определенных познавательно-коммуникативных задач в процессе чтения. Предваряющие вопросы должны отвечать ряду требований:
они строятся на базе активно усвоенной лексики и грамматических структур, не использованных в тексте в таком виде;
ответ на предваряющий вопрос должен отражать основное содержание соответствующей части текста и не должен сводиться к какому-либо одному предложению из текста;
вместе взятые вопросы должны представлять собой адаптированную интерпретацию текста.
Кроме того, обучаемые выполняют ряд упражнений с текстом, обеспечивающих формирование соответствующих конкретному виду чтения навыков и умений.
Прослетекстовые задания предназначены для проверки понимания прочитанного, для контроля за степенью сформированности умений чтения и возможного использования полученной информации в будущей профессиональной деятельности.
Что касается последовательности видов чтения, то в практике обучения используются два варианта:
А) ознакомительное – изучающее – просмотровое – поисковое;
Б) изучающее – ознакомительное – просмотровое – поисковое.
Последний вариант представляется наиболее эффективным, так как в больше степени подготавливает все другие виды чтения.
2.2 Обучение основным видам чтения
Рассмотренные упражнения создают предпосылки для функционирования чтения как речевой деятельности. Однако для того чтобы учащиеся воспринимали его как определенную деятельность, соответствующую уровню их интеллектуального развития, необходимо соблюдать еще ряд условий11.
Следует подбирать тексты, фактический материал которых мог бы найти применение в других видах учебной деятельности учащегося (на других уроках, во внеклассной работе и т.д.).
Необходимо создавать возможно чаще ситуации выбора учащимися текстов для чтения (например, прочитать дома одну из трех указанных газетных статей, выбрать книгу для самостоятельного чтения из нескольких, предложенных учителем и т.д.).
Перед учащимися следует ставить задачи, аналогичные тем, с которыми он сталкивается при чтении на родном языке — получить определенную информацию, установить идею текста, оценить его достоинства/отдельные факты и т.д.
Немаловажное значение имеет и ряд организационных моментов: текст всегда должен выступать как смысловое целое, поэтому рекомендуется его читать целиком и за один раз; нецелесообразно читать один и тот же текстповторно без изменения задания учащемуся; чтобы чтение не воспринималось как упражнение с языковым материалом, не следует заранее знакомить учащихся с содержанием текста (ведь понимание текста — цель чтения); по этой же причине первыми текст читают всегда учащиеся, а не учитель. Начиная с конца IV класса, первое чтение должно быть тихим, про себя, в этом случае каждый учащийся самостоятельно осуществляет всю мыслительную работу, связанную с пониманием содержания.
Работа по чтению текста должна осуществляться в русле того или иного его вида.
Процесс чтения определяется установкой читающего, возникающей под влиянием цели чтения. В учебных условиях она складывается в результате инструкции, т.е. задания, которое получает учащийся. Поэтому в качестве первого требования к проведению работы по чтению выступает адекватность задания виду чтения. Созданию необходимой установки способствует также оценка результата деятельности, т.е. форма и содержание контроля прочитанного. Вторым требованием поэтому является адекватность форм проверки развиваемому виду чтения. Третьим требованием является соответствие текста виду чтения, над которым идет работа.
Требования к пониманию текста различны при ознакомительном и изучающем чтении. Однако имеются такие компоненты смыслового содержания текста, которые выступают в качестве объектов контроля независимо от вида чтения. Это тема (идея) текста и характер ее раскрытия. Проверка этих компонентов (в виде вопросов, тезисов для обсуждения и т.п.) обязательно включает и оценку прочитанного учащимся.
Процесс понимания упрощенно может быть представлен как членение его читающим на смысловые куски. Это членение имеет место при обоих видах чтения, однако степень его дробности (количество смысловых кусков, на которое разбивается текст) различна — при изучающем чтении их число значительно больше. Выяснение количества кусков, на которое учащиеся разбили текст, также входит в проверку понимания в обоих случаях.
В ходе рассмотрения рядаисследований в области возрастной психологии необходимо принять во внимание еще одно важное условие. Школьники 7 и 8 классов обладают более зрелым мышлением, нежели ученики 5-6 классов. Семиклассники и восьмиклассники стремятся узнать причину тех или иных явлений, они не склонны так охотно принимать все на веру, как это было раньше12.
7 класс можно условно назвать переходным от начального этапа обучения языка к старшему. Если в 5-6 классах ведущая роль принадлежит устной речи, а в 9-10 – чтению, то в 7-8 классах устная речь и чтение занимают равное положение. Это возможно прежде всего потому, что учащиеся уже владеют значительным языковым материалом, который позволяет использовать для чтения фабульные и описательные тексты, соответствующие возрастным особенностям учащихся. Чтение в 7 классе приобретает черты, приближающие его к чтению народном языке: учащиеся получают новую информацию в результате чтения.
Ознакомительное чтение.
Для практики в этом виде чтения, а тем самым и для его формирования, используются сравнительно длинные тексты (не менее страницы уже в V классе), легкие в языковом отношении.
На первых порах чтение текста происходит в классе,с тем чтобы показать учащимся, как надо читать. В дальнейшем само чтение текста переносится на дом, на уроке только проверяется его понимание. Однако не реже раза в месяц следует читать и в классе. Это дает возможность, с одной стороны, контролировать способы чтения, которыми пользуются учащиеся, а с другой, развивать беглость как специфическую черту ознакомительного чтения.
При подготовке к проведению ознакомительного чтения учитель прежде всего намечает объекты контроля, т.е. выделяет в тексте все факты, понимание которых обеспечивает понимание его содержания. Далее он выбирает форму контроля и решает, какой должна быть формулировка задания. Независимо от избранной формы контроля, в дальнейшем проверяется понимание только намеченных заранее фактов текста. Следует помнить, что при этом виде чтения проверяется понимание только основного; несущественные детали, даже если они и понятны при чтении, требуют дополнительных усилий для запоминания,поэтому ожидание проверки понимания всехдеталей заставит учащегося изменить характер чтения, и оно уже не будет ознакомительным.
Примеры заданий и форм проверки при развитии ознакомительного чтения:
Прочтите текст с тем, чтобы потом ответить на вопросы по основному содержанию текста. Вопросы, охватывающие все основные моменты текста, должны быть сформулированы таким образом, чтобы на них нельзя было ответить предложением, заимствованным из текста, учащихся следует приучать интегрировать смысл нескольких предложений. Этот способ проверки может иметь различные организационные формы.
Прочтите текст. Скажите, какие из утверждений учителя верны, и исправьте неверные. Упражнение выполняется в устной форме. Учитель называет ряд фактов из текста, искажая некоторые из них. Учащиеся должны согласиться с ними или опровергнуть их, каждый раз аргументируя свой ответ13.
Найдите ответы на предтекстовые вопросы.
Приведите из текста все факты, подтверждающие положения, сказанные учителем (устно, в классе).
Пересказ как форму проверки понимания при ознакомительном чтении можно рекомендовать только тогда, когда текст достаточно длинный (это исключит возможность его выучивания наизусть), при этом от учащихся следует требовать изложения только основных фактов.
Окончив проверку понимания основных фактов содержания текста, учитель проверяет его понимание на уровне смысла: учащиеся устанавливают идею текста (тему), как она раскрыта и обязательно дают свою оценку прочитанного.
При ознакомительном чтении текст следует, как правило, читать одинраз. В отдельных случаях возможно его повторное чтение, но при этом учащимся должна быть дана обязательнодругая установка.
Учебных задач повторного чтения может быть две: увеличение скорости и развитие приемов просмотра. Этой цели служат различные задания, требующие поиска в тексте различной информации. Этот поиск, связанный с перечитыванием текста или его частей, способствует как увеличению скорости, так и лучшей ориентации в тексте.
Изучающее чтение.
Регулярная работа по развитию этого вида чтения начинается в VII классе. Для него используются небольшие тексты, обычно научно-популярного характера. Как и в предыдущем случае, чтение текста сначала осуществляется в классе, а затем выступает в качестве домашней работы.
Работа начинается с беглого просмотра всего текста, чтения заглавия, первого и заключительного предложений с целью определения темы текста. Далее следует повторное внимательное чтение текста. В качестве способа контроля понимания чаще всего используют перевод на родной язык. Его предпочтительнее выполнять в письменной форме, так как в этом случае легче судить о степени его точности, и учитель может, установить, что именно вызывает затруднения у учащихся. Части предложений, которые передаются учащимися неточно, подвергаются лексическому или грамматическому анализу в зависимости от характера трудности. Перевод может быть выборочным, если учитель уверен, что остальные части текста поняты учащимися правильно.
Понимание при изучающем чтении можно проверить и с помощью вопросов, верных \ неверных утверждений учителя и т.д., в этом случае их должно быть довольно много, они должны охватывать детали содержания, их формулировка должна быть иной по сравнению с текстом. Если текст представляет собой инструкцию сделать что-либо, логическую задачу и т.п., то о понимании судят на основании того, как учащиеся справились с заданием, содержащимся в тексте.
Просмотровое чтение.
В зависимости от цели просмотрового чтения и степени полноты извлечения информации выделяют 4 подвида просмотрового чтения: Здесь рассмотрены также упражнения типа реферирования.
Рефератомпринято называть краткое изложение основных положений книги, научной теории. Поэтому, ставя перед собой цель, заложить элементарные основы этого умения, учитель должен научить учащихся определять, что в данном тексте является главным, и отделять это главное от второстепенного, выделять детали и определять их значение в данном контексте. Но, прежде всего, нужно выработать у учащегося умение после беглого просмотра статьи или книги определять, о чем в ней идет речь и сможет ли она ответить на вопросы, которые его интересуют. При этом очень важно уметь обходить непонятные места.
Конспективное– для выделения основных мыслей. Оно заключается в восприятии только наиболее значимых смысловых единиц текста, составляющих логико-фактологическую цепочку.
Реферативное– для выделения основных мыслей. При этом читающего интересует только самое основное в содержании материала, все подробности опускаются как несущественные для понимания главного.
Обзорное – для определения существа сообщаемого. Оно направлено на выделение главной мысли текста, причем задачи сводятся в основном к ее обнаружению на основе структурно-смысловой организации текста. Понимание главной мысли, выраженной имплицитно, в данном случае практически невозможном интерпретация прочитанного ограничивается вынесением самой общей оценки читаемому и определением соответствия текста интересам читающего.
Ориентировочное – для установления наличия в тексте информации, представляющей для читающего интерес или относящийся к определенной проблеме. Основная задача читающего – установить, относится ли данный материал к интересующей его теме14.
Примерный алгоритм обучения просмотровому чтению.
Внимательно прочитайте заголовок текста, постарайтесь вникнуть в его смысл, определить главную мысль текста.
Прочитайте первое предложение текста. Сопоставьте его содержание с заголовком.
Прочитайте первый абзац. Сопоставьте его содержание со своим представлением о главной мысли текста.
Просмотрите все остальные абзацы, сопоставляя их содержание с представлением главной мысли текста и обращая особое внимание на содержание первых предложений абзацев.
Сформулируйте ответ на вопрос: «О чем повествуется в тексте?»
Предтекстовый этап
Упражнения в работе с заглавием текста.
Прочтите заглавие и скажите, о чем (о ком), по вашему мнению, будет идти речь в тексте.
Прочтите заглавие и скажите, в чем, по вашему мнению, состоит основное содержание текста.
Переведите заглавие и ответьте на вопросы:
А) По какому слову заглавия можно установить, что речь идет о …?
Б) Какое словосочетание наводит на мысль о том, что …?
С) По какому слову вы определили, что это информация о …?
Переведите заглавие со словарем и скажите, какая приставка придает словам отрицательное значение.
Прочтите заглавия текстов. Предположите, о каких конкретных фактах может идти речь в текстах. Просмотрите их.
Скажите, какую, по вашему мнению, цель ставил перед собой автор, включая в заглавие слова, которые не повторяются в тексте.
Придумайте заглавие, которым можно объединить три названных факта.
Прочтите заглавие следующего текста и подумайте, с чем оно ассоциируется в вашем представлении. Если заглавие вас интересует, читайте текст дальше.
Примерный алгоритм работы учащихся с заглавием
перед чтением любого текста.
Внимательно прочитайте заглавие и выделите в нем ключевое слово (чаще всего оно выражено существительным).
Просмотрите текст и обратите внимание на то, как часто встречается выделенное вами доминирующее слово заглавия в тексте.
Найдите слова-заместители для доминирующего слова и всего заглавия в тексте.
перефразируйте заглавие, используя синонимические слова из текста.
найдите в тексте предложения с варьирующимся повтором доминирующего слова в заголовке.
Скажите, являются ли выделенные вами ключевые слова и их заместители самыми информативными элементами в тексте.
Повторно прочтите заглавие и скажите, о чем будет идти речь в данном тексте15.
Упражнения на овладение
структурно-композиционными особенностями текстов различных функциональных стилей
Овладение структурой газет и распознавание жанров газетных материалов
Найдите в данном номере газеты основное информационное сообщение. Скажите, какое событие описывается в нем. Найдите в газет другие материалы по данному вопросу.
Найдите второе по важности информационное сообщение номера; скажите, о каком событии рассказывается в нем и какие еще материала газеты посвящены этому событию
найдите в газете некомментированные информационные статьи (информационные статьи с элементами комментария, комментированные информационные статьи); скажите, каким вопросам они посвящены.
Найдите в газете редакционные статьи (статьи специалистов, постоянных обозревателей газеты); скажите, каким вопросам они посвящены.
Найдите интересные для вас материалы, которые газета публикует под рубриками …..
Просмотрите страницу газеты, журнала, набор текстов и отберите тексты на тему ….
Просмотрите газету (журнал). Перескажите на родном или иностранном языке содержание наиболее интересного текста по теме.
Сделайте выборку статей по указанному вопросу из нескольких газет.
Овладение структурно-композиционными особенностями научных (научно-популярных) текстов.
Просмотрите текст. Определите его характер (описание, рассуждение, повествование).
Просмотрите текст и скажите, содержит ли он, с вашей точки зрения, интересную информацию.
Прочтите начальные предложения первого и последнего абзацев. Сформулируйте вопрос, который освещается в статье.
Установите, верно ли указана граница вводной части текста; если нет, исправьте ошибки.
Выберите из напечатанных на отдельных карточках текстов вводную, основную и заключительную части статьи. Составьте из них статью.
Выделите в тексте вводную и основную части.
Установите, повторяется ли главная мысль в тексте, сколько раз, в каких структурных компонентах (заглавии, вводной или основной части) она формулируется.
Проверьте, правильно ли обозначена граница заключительной части текста. Если нет, дайте свой вариант.
Выделите в тексте вводную, основную и заключительную части.
Найдите заключительную часть текста. Дается заголовок и вводная часть текста; основная часть разделена на отдельные смысловые куски.
Составьте общее представление о содержании текста по заглавию (таблице, чертежу, формуле, вводной и заключительной частям).
Прочтите первые предложения абзацев и назовите вопросы, которые будут рассматриваться в тексте.
Прочтите последний абзац текста и скажите, какое содержание может предшествовать этому выводу.
Прочтите про себя первый абзац (введение) и попытайтесь догадаться, о чем будет идти речь в данном тексте.
Просмотрите текст, ознакомьтесь с чертежом (таблицей, описываемой в тексте), составьте план основного содержания текста.
Просмотрите текст и нарисуйте эскиз строящегося объекта, описанного в тексте.
Бегло просмотрите текст. Сопоставьте первое предложение текста с заглавием. Установите
А) выражают ли одну и ту же мысль
Б) выражают ли они общее содержание текста.
Прочтите второе предложение первого абзаца и первые предложения всех последующих абзацев. Исключите из них те, которые не выражают новую мысль.
Составьте структурно-смысловую схему текста по следующему образцу:
цель сообщения (предикация первого порядка)
элементы общего содержания:
а) основные констатирующие тезисы (предикация второго порядка)
б) второстепенные элементы (предикации третьего, четвертого и последующих порядков)16
Подобного рода схемы смысловой структуры текста могут быть также основой для написания рефератов
Текстовый этап.
Упражнения на определение темы текста.
Не читая текст, укажите структурный компонент, в котором выражена тема. Прочтите эту часть текста, назовите тему. В ряду заглавий подчеркните то, которое взято из сообщения о …
Распределите заглавия по указанным темам.
Скажите, выражена ли тема в заголовке текста.
Определите структурный компонент текста, в котором содержится тема (вводная часть, основная часть)
Установите, какая проблема обсуждается в тексте.
Прочитайте заглавие и скажите, о чем идет речь в тексте.
Назовите вопросы, которые рассматриваются в редакционных статьях и статьях специалистов в данном номере газеты.
Перечислите темы информационных сообщений, помещенных на … полосе газеты (под рубрикой …).
Упражнения на смысловое прогнозирование содержания текста.
При составлении упражнений данной группы следует помнить, что существуют две категории слов-сигналов, способствующих предвосхищению на движение мысли автора:
А) слова, указывающие на движение мысли автора в повествовании;
Б) слова, указывающие на изменение направления мысли, поворот мысли, отрицание предыдущего утверждения.
Выпишите из текста слова-сигналы и установите, к какой части речи они относятся.
Определите слова-сигналы из приведенных ниже, после которых следует развитие предыдущего положения.
Определите слова-сигналы из приведенных ниже, после которых следует изложение нового материала.
Установите, к какой смысловой категории принадлежат данные слова-сигналы:
а) повторение мысли;
б) разъяснение мысли;
в) вывод;
г) изменение точки зрения.
Придумайте окончание предложения после выявления слова-сигнала.
Определите, после каких из данных слов-сигналов идет информация, которую можно пропустить, если целью читающего является понимание только наиболее важной информации.
Определите после, каких из данных слов- сигналов может следовать главная мысль в тексте.
Просмотрите выделенные в тексте слова. Предположите , о чем идет речь в тексте.
Чтобы лучше понять текст, просмотрите его,. Подберите к субъектам, данным в левой колонке, соответствующие Просмотрите предикаты из правой.
Изучите несколько статей на тему .. и докажите, что …
Просмотрите текст еще раз. Определите его композиционно-речевую форму ( это может быть сообщение, повествование или рассуждение.
Дополните информацию, полученную из текста. С этой целью просмотрите соответствующие газеты и журналы на изучаемом иностранном языке.
Послетекстовый этап.
Упражнения на контроль понимания прочитанного (просмотренного)
Скажите, какие вопросы рассматриваются в тексте.
Скажите, какая проблема вытекает из содержания.
Поставьте к тексту несколько вопросов и задайте их вашему товарищу, затем ответьте на его вопросы.
Подтвердите точку зрения, изложенную в тексте, используя собственный пример.
Выскажите мнение о прочитанном. Сообщите известные вам дополнительные сведения. Приведите примеры, факты, подобные описываемым в статье.
Подумайте, как и где вы можете использовать извлеченную из текста информацию.
Определите, нужно ли вам более детально ознакомиться с текстом для использования полученной информации в вашей будущей профессиональной деятельности.
Возможно повторное чтение текста с целью извлечения основной или полной информации.17
Выводы
Во второй главе были рассмотрены различные виды чтения, и подробнейшим образом изучено просмотровое чтение, как один из основных и наиболее сложных видов чтения. Тщательный анализ данной проблемы подвел к следующему выводу.
Работа по обучению чтения должна осуществляться в русле того или иного его вида.
Процесс чтения определяется установкой читающего, возникающей под влиянием цели чтения. В учебных условиях она складывается в результате инструкции, т.е. задания, которое получает учащийся. Поэтому в качестве первого требования к проведению работы по чтению выступает адекватность задания виду чтения. Созданию необходимой установки способствует также оценка результата деятельности, т.е. форма и содержание контроля прочитанного. Поэтому вторым требованием является адекватность форм проверки развиваемому виду чтения. Третьим требованием является соответствие текста виду чтения, над которым идет работа.
Для обучения различным видам чтения (как было выяснено все три вида чтения, представленные в работе , находятся взаимосвязи и не могут быть изучены отдельно друг от друга) необходимы специальные упражнения и задания, которые способствуют получению наиболее эффективного результата, некоторые из которых предлагается в работе.
Просмотровое чтениепредполагает получение общего представления о читаемом материале. Его целью является получение самого общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Это беглое, выборочное чтение, чтение текста по блокам для более подробного ознакомления с его «фокусирующими» деталями и частями. Просмотровое чтение имеет место при первичном ознакомлении с содержанием новой публикации с целью определить, есть ли в ней интересующая читателя информация, и на этой основе принять решение – читать ее или нет. Оно также может завершаться оформлением результатов прочитанного в виде сообщения или реферата.
При просмотровом чтении иногда достаточно ознакомиться с содержанием первого абзаца и ключевого предложения и просмотреть текст. Количество смысловых кусков при этом гораздо меньше, чем при изучающем и ознакомительном видах чтения; они крупнее, так как читающий ориентируется на главные факты, оперирует более крупными разделами. Этот вид чтения требует от читающего довольно высокой квалификации как чтеца и владения значительным объемом языкового материала.
Приведенные выше упражнения, являются вполне реальными для обучения просмотровому чтению учащихся средней школы.
З а к л ю ч е н и е
Подводя итог всей работе в целом, следует сделать следующие выводы:
Суть чтения как вида коммуникативной деятельности заключается в извлечении информации, заключенной в тексте, в необходимом объеме.
Целью обучения чтению в средней школе является овладение учащимися чтением про себя с непосредственным пониманием читаемого. Чтение вслух используется в учебном процессе как вспомогательное средство обучения и методический прием18.
В школе выделяются три этапа обучения чтению про себя:
1 этап (5-6 классы) – формирование механизма чтения про себя.
2 этап (6-8 классы) – развитие чтения про себя.
3 этап (8-10 классы) – освоение чтения текстов различных функциональных стилей.
Механизм чтения осуществляется на усвоенном в устной форме языковом материале поэтапно: вначале осваивается чтение слов, затем – чтение структур с их постепенным расширением, после этого – сочетание структур разных типов и, наконец, чтение небольших текстов с постепенным увеличением их объема и усложнением содержания.
Учитывая сложности орфографической системы английского языка, чтение слов осваивается по группам однотипных слов (обучение по ключевым словам).
Овладение чтением про себя достигается с помощью обильного чтения легких текстов, построенных на знакомом грамматическом материале и содержащих небольшое число незнакомых слов. Такие тексты учащиеся читают дома, на уроке осуществляется контроль понимания прочитанного.
При обильном чтении происходит накопление у учащихся лексики, которая усваивается и используется при чтении. Она составляет пассивный запас лексики учащихся.
Чтение общественно-политических, научно-популярных и художественных текстов на старшем этапе носит познавательный характер, здесь чтение выступает как средство извлечения информации из текста в требуемом объеме.
Учащиеся в школе овладевают чтением с извлечением полной информации и чтением с охватом общего содержания читаемого, который еще называют просмотровое чтение. Оно обычно направлено на то, чтобы составить представление о тематике книги или статьи, и для получения этой информации достаточно просмотреть заголовки и подзаголовки, бегло прочитать отдельные абзацы или даже предложения. Учащиеся в данном случае должны опираться на догадку, а не пользоваться двуязычным словарем, как например, при чтении с извлечением полной информации.
Развитие догадки, языковой и смысловой на основе значения словообразовательных элементов, сходства между лексическими явлениями в родном и английском языках, контекста, определяющей так называемый потенциальный словарь, составляет важную часть работы при обучении чтению на продвинутом уровне.
Чтение разного типа, применяемое в учебном процессе при обучении английскому языку, дает богатый материал для проведения идейно-воспитательной работы с учащимися. Учитель должен воспользоваться этим эффективным средством повышения образовательного уровня учащихся и воспитательного воздействия на их личность.
Список используемой литературы
В.Д. Аракин [текст] Методика преподавания английского языка в 5-7 классах средней школы. М., 2000.
М. Л. Вайсбурд [текст] Требования к текстам для самостоятельного (синтетического) чтения на английском языке в VII классе. М., 1955.
Л. С.Выготский[текст] Исторический смысл психологического кризиса. Собр. соч. т. 1.М., 1999.
Л. С. Выготский [текст] История развития высших психических функций. Собр. соч. М., 1998, т. 3.
Л. С.Выготский[текст] Психология искусства. М., 1998
Л. С. Головкина [текст] Синтетическое чтение на уроках английского языка в средней школе. Сб. учителя о своей работе. М., 1962.
Т. Г. Егоров [текст]Психология овладения навыком чтения. М., 1999.
О предмете социальной психологии. А. Г. Ковалев [текст]//Вестник ЛГУ- 1959- № 11.
Анализ процесса понимания и перевода учащимися иностранных текстов. И. В. Карпов [текст] //Иностранные языки в школе- 2004- № 6.
Б. Ф. Корндорф [текст] Методика преподавания английского языка. М., 1958, стр. 249.
А. А.Миролюбов, С. К. Фоломкина, С. Ф.Шатилов[текст] Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1982.
И. П. Подласый [текст] Педагогика. Новый курс: учебник для студентов педагогических вузов. М.: ВЛАДОС, 2008.
И. В. Рахманов [текст] Проблема рецептивного и репродуктивного овладения иностранным языком в средней школе. М., 1954. стр. 21.
И. В Рахманова В. С. Цетлин [текст] Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1997.
М. А. Соколова [текст] Практическая фонетика английского языка. М.: ВЛАДОС, 2008.
А. П.Старков[текст] Обучение английскому языку в средней школе. М., 1988.
Роль чтения в обучении иностранному языку. О. Стиро [текст] //Иностранные языки в школе.- 2000- №5.
С.К. Фоломкина [текст] Методика обучения чтению на английском языке в средней школе. Автореферат докт. дис. М., 1984.
В. С. Цетлина [текст]Курс обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1979.
Л.С. Шеляпина [текст] Методика преподавания аналитического чтения на немецком языке в VII классе средней школы. Канд. дисс., М., 1994.
A.Coleman. [текст] The Teaching of Modern Foreign Languages in the United States. N.Y. 1929.
West M. [текст] Learning to read a foreign language. London., 1995.
Fries Ch. [] Teaching and Learning English as a Foreign Language. Ann Arbor, 1999.
Приложение
Урок в 10 классе.
Тема:FAMILYLIFE
Цель: развитие навыков чтения, используя НЛЕ.
Задачи: 1. закрепить НЛЕ.
2. познакомиться с известным английским писателем.
3. использовать извлеченную информацию из текста в своих работах по данной теме.
Цикл: урок повторения.
Ход урока.
Hello, my dear friends! Today we’ll make some exercises and repeat new topic “Family Life”. But at first let’s remember new words.
Let’s check your homework. You’ll show your family album to your friend and answer all his or her questions.
A Marriage of Convenience is the storyby W. S. Maugham. Today we’ll introduce with it.
I left Bangkok on a shabby little ship. I had gone on board early in the morning and soon discovered that I was thrown amid the oddest collection of persons I had ever encountered. There were two French traders and a Belgian colonel, an Italian tenor, the American proprietor of a circus with his wife, and a retired French official with his.
The French official had been accompanied on board by the French minister at Bangkok, one or two secretaries and a prince of a royal family. He was evidently a person of consequence.1 I had heard the captain address him as Monsieur le Governor.
Monsieur le Governor was a little man, well below the average height, and smally made, with a very ugly little face; he had a bushy grey head, bushy grey eyebrows, and a bushy grey moustache. He did look a little like a poodle2 and he had the poodle's soft, intelligent and shining eyes.
The Governor's wife was a large woman, tall and of a robust build. She towered over her diminutive husband like a skyscraper over a shack. He talked incessantly, with vivacity and wit, and when he said anything amusing her heavy features relaxed into a large fond smile.
In such a small ship having once made the acquaintance of my fellow passengers, it would have been impossible, even had I wished it, not to pass with them every moment of the day that I was not in my cabin.
Talking of one thing and another we watched the day decline, we dined, and then we sat out again on deck under the stars. Soon, influenced perhaps by the night, the Italian tenor, accompanying himself on his guitar began to sing. He had the real Italian voice, and he sang the Neapolitan songs.
I saw that the little French Governor had been holding the hand of his large wife and the sight was absurd and touching.
'Do you know that this is the anniversary of the day on which I first saw my wife?' he said, suddenly breaking the silence. 'It is also the anniversary of the day on which she promised to be my wife. And, which will surprise you, they were one and the same.'
'You see, ours was a marriage of convenience pure and simple.'3
'C'est vrai,'4 said the lady. 'But sometimes love comes after marriage and not before, and then it is better. It lasts longer.'
'You see, I had been in the navy, and when I retired I was forty-nine. I was strong and active and I was very anxious to find an occupation. And presently I was sent for by the minister to the Colonies and offered the post of Governor in a certain colony. The minister told me that I must be ready to start in a month. I told him that would be easy for an old bachelor.'
'You are a bachelor?'
'Certainly,' I answered.
'In that case I am afraid I must withdraw my offer. For this position it is essential that you should be married.'
'It is too long a story to tell you, but the gist of it was that owing to the scandal my predecessor had caused, it had been decided that the next Governor must be a model of respectability. I expostulated. I argued. Nothing would serve. The minister was adamant.'
'Well, think it over/ said the minister. 'If you can find a wife in a month you can go, but no wife no job.'
I walked away from the ministry with death in my heart.5 Suddenly I made up my mind.6 I walked to the offices of the Figaro, composed an advertisement, and handed it in for insertion. You will never believe it, but I had four thousand three hundred and seventy-two replies. It was an avalanche. It was hopeless, I had less than a month now and I could not see over four thousand aspirants to my hand in that time. I gave it up as a bad job.7I went out of my room hideous with all those photographs and littered papers and to drive care away8 went on to the boulevard and sat down at the Cafe de la Paix. After a time I saw a friend passing. My friend stopped and coming up to me sat down.
'What is making you looks glum?' he asked me.
I was glad to have someone in whom I could confide my troubles and told him the whole story. He laughed. Controlling his mirth as best he could, he said to me: 'But, my dear fellow, do you really want to marry?' At this I entirely lost my temper.9
'You are completely idiotic,' I said. 'If I did not want to marry, do you imagine that I should have spent three days reading love letters from women I have never set eyes on?'10
'Calm yourself and listen to me,' he replied. 'I have a cousin who lives in Geneva. She is Swiss. Her morals are without reproach, she is of a suitable age, a spinster, for she has spent the last fifteen years nursing an invalid mother who has lately died, she is well educated and she is not ugly.'
'There is one thing you forget. What inducement would there be for her to give up her accustomed life to accompany in exile a man of forty-nine who is by no means a beauty?'
When I made this remark to my friend he replied: 'One can never tell with women.11 There is something about marriage that wonderfully attracts them. There would be no harm in asking her. '
'But I do not know your cousin and I don't see how I am to make her acquaintance.'
'I will tell you what to do,' said my friend. 'Go to Geneva and take her a box of chocolates from me. You can have a little talk and then if you do not like the look of her you take your leave and no harm is done.'
That night I took the train to Geneva. No sooner had I arrived than I sent her a letter to say that I was the bearer of a gift from her cousin. Within an hour I received her reply to the effect that she would be pleased to receive me at four o'clock in the afternoon. As the clock struck four I presented myself at the door other house. She was waiting for me. Imagine my surprise to see a young woman with the dignity of Juno, the features of Venus, and in her expression the intelligence of Minerva. I was so taken aback that I nearly dropped the box of chocolates. We talked for a quarter of an hour. And then I said to her.
'Mademoiselle,121 must tell you that I did not come here merely to give you a box of chocolates. I came to ask you to do me the honor of marrying me.'
She gave a start.13
'But, monsieur, you are mad,' she said.
Then I repeated my offer.
'I will not deny that your offer has come as a surprise. I had not thought of marrying, I have passed the age. I must consult my friends and my family.'
'What have they got to do with it? You are of full age. The matter is pressing. I cannot wait. '
'You are not asking me to say yes or no this very minute? That is outrageous.'
'That is exactly what I am asking.'
'You are quite evidently a lunatic.'
'Well, which is it to be? ' I said. 'Yes or no?'
She shrugged her shoulders. She waited a minute and I was on tenterhooks.14
'Yes.'
And there she is. We were married in a fortnight and I became Governor of a colony. 'I married a jewel, my dear sirs, one in a thousand.'
He turned to the Belgian colonel.
'Are you a bachelor? If so I strongly recommend you to go to Geneva. It is a nest of the most adorable young women.'
It was she who summed up the story.
'The fact is that in a marriage of convenience you expect less and so you are less likely to be disappointed. Passion is all very well,15 but it is not a proper foundation for marriage. For two people to be happy in marriage they must be able to respect one another, and their interests must be alike; then if they are decent people and are willing to give and take, to live and let live, there is no reason why their union should not be as happy as ours.' She paused. 'But, of course, my husband is a very remarkable man.'
Proper Names
William Somerset Maugham— УильямСомерсегМоэм
Bangkok—Бангкок
Belgian—бельгиец
Monsieur le Gourvemeur (French) — мсьегубернатор
Neapolitan— неаполитанский
Figaro— Фигаро (Прим.: популярная французская газета)
Cafe de la Paix— кафеделяПэ
Geneva— Женева
Juno— Юнона (Прим.: супруга Юпитера, богиня брака)
Venus (Latin) — Венера (Прим.: богиня любви и красоты)
Minerva (Latin) — Минерва (Прим.: богиня мудрости)
Vocabulary Notes
1. ... a person of consequence. — ... важнаяперсона.
2. He did look a little like a poodle... — Оченьужонбылпохожнапуделя ... (Прим.: В данном случае имеет место так называемая эмфатическая, т.е. усилительная конструкция. В обычную структуру утвердительного предложения вводится вспомогательный глагол. При переводе подобных конструкции на русский употребляются слова типа «именно», «уж», «очень» и т. п. Подобные конструкции неоднократно встречаются в текстах данного учебника).
3. Ours was a marriage of convenience pure and simple. — Нашбракбыл,безсомнения,бракомпорасчёту.
4. C'est vrai (French) — Верно.
5. ... with death in my heart. — ... стяжёлымсердцем.
6. Suddenly I made up my mind. — Неожиданно у меня созрело решение.
7. I gave it up as a bad job. — Ябросилэтобезнадёжноедело.
8. ... to drive care away ... — ... чтобыразвеяться ...
9. At this I entirely lost my temper. — Итутясовсемвышелизсебя.
10. ... from women I have never set eyes on? — ... отженщин,которыхявглазаневидел?
11. One can never tell with women. — Ктоихразберёт,женщин.
12. mademoiselle— мадемуазель
13. She gave a start. —Онавздрогнула.
14. ... I was on tenterhooks. — ... ябылкакнаиголках.
15. Passion is all very well, but... — Страсть — этопрекрасно,но ...
The Rest (физминутка)
Imagine you see a tree with apples on it. Try to get them. They are so high. Stand up! Take them. You can’t do it. Raise your hands up! It’s so difficult to get the apples. Jump! Is there anything in your hands? Nothing? Jump once more! Now have a rest.
(предтекстовыйэтап).
Can you remake the title of the text using synonyms from the text? What does the title associate with?
(текстовый этап)
Exercise 1
Find in the text words similar in meaning to the following:
Nouns:
A human being, an owner, a statesman, getting to know someone, the celebration of a date, a single man, a post, bad public gossip, a person who strives for getting something, a single lady, stimulus, a present, a madman, a precious stone.
Verbs:
To meet by chance, to travel together with somebody, to call somebody, to cease employment, to take back, to protest, to give to somebody, to finish abruptly, to ask for advice, to give instructions, to summarize.
Adjectives:
In bad condition, bad-looking, full-bodied, tiny, tender, silly, firm, appropriate, urgent, admirable, good enough, moving.
Exercise 2
Explain in other words the following phrases.
To confide troubles, to lose temper, without reproach, of a suitable age, to nurse somebody, to be taken aback, to do someone the honor of marrying him, to be on tenterhooks, to give a start, to come as a surprise, to pass the age, to be of full age, a proper foundation for marriage, a person of consequence, an aspirant to someone's hand, to be adamant, a marriage of convenience.
Exercise 3
Find in the text the English equivalents for the following Russian words and phrases.
A.
Брак по расчёту; годовщина; составить объявление; претендент(ка) на чью-либо руку; поделиться с кем-либо своими проблемами; любовное послание; подходящего возраста; незамужняя женщина; преподнести коробку конфет от чьего-либо имени; оказать честь выйти замуж; выйти из определённого возраста; быть совершеннолетним; один на тысячу; страсть — это прекрасно, но...; хорошая основа для брака; быть счастливым в браке; уважать друг друга; союз.
В.
Сопровождать; важная персона; обращаться к кому-либо; намного ниже среднего роста; возвышаться над кем-либо; познакомиться; говорить о том, о сём; на палубе; нарушить тишину; служить во флоте; ничего не помогало; решить; развеяться; изо всех сил; выйти из себя; в глаза не видеть кого-либо;никоим образом; быть удивлённым; уронить; вздрогнуть; дело безотлагательное; по
жать плечами;быть как на иголках;очень рекомендовать; закончить рассказ.
Exercise 4
Find in the text sentences with the following expressions and read them aloud. Translate them into Russian and let your classmates translate them back into English without a textbook.
to tower over somebody,
with death in one's heart,
to find an occupation,
to lose one's temper,
to relax into a smile,
to be ready to start in a month,
to control one's mirth,
to make up one's mind,
to withdraw one's offer,
to set eyes on somebody,
to be by no means a beauty,
to come as a surprise,
to be on tenterhooks,
no harm to be done,
to get to do with something,
to be less likely.
Exercise 5
Complete the sentences the way the author puts it in the text.
1.Passion is all very well, but...
2.I had gone on board early in the morning and soon discovered that...
3.The Governor's wife was a large woman, tall and ...
4.I saw that the little French Governor had been holding ...
5.'You see, ours was a marriage ...'
6.In that case I am afraid I must withdraw ...
7.It is too long a story to tell you, but ...
8.I walked to the offices of Figaro ...
9.You will never believe it but ...
10. I was glad to have someone to whom I could ...
11. Her morals are without reproach, she is of...
12. One can never tell with women. There is something about marriage ...
13. If you do not like the look of her...
14. I was so taken aback that...
15. I came to ask you
16. I will not deny ...
17. The fact is that in a marriage
(послетекстовый этап)
ComprehensionCheck
1.What kind of people were there on board the ship?
2.How did the author guess that the Governor was a person of consequence?
3.What did the Governor and his wife look like?
4.How did it happen that the Governor started telling his story?
5.What impulse did the Governor have to marry?
6.Why was it essential for the next Governor to be married?
7.What did the Governor suddenly decide to do?
8.What kind of response did the Governor get after he had handed in the advertisement?
9.Why did he give up reading letters?
10. Where did the Governor meet his friend?
11. What did his friend suggest?
12. Did the Governor agree to follow his advice? How?
13. What impression did the lady produce upon the Governor?
14. What reaction did the lady have to his proposal?
15. Was the Governor persistent? Support your opinion.
16. What happened in the end?
17. What piece of advice did the Governor give to the Belgian colonel?
18. How did the lady sum up the story?
Exercise6
Make your points of view.
1. What do you think of the main characters — the Governor and his wife?
2. The characters' appearances are so different. Is it a plus or a minus?
3. Does their story sound true to life, in your opinion? Prove your point.
4. Was it really a marriage of convenience? Could it be a case of love at first sight?
5. Are you for or against marriages of convenience?
6. Do you think acquaintance services and marriage advertisements can be of help?
Exercise 7
Express your opinion about the following words of the characters in the text.
'But sometimes love comes after marriage and not before, and then it is better. It lasts longer.'
'One can never tell with women. There is something about marriage that wonderfully attracts them.'
'For two people to be happy in marriage they must be able to respect one another, and their interests must be alike ...'
Write down, please your homework
Exercise8
Write a composition on one of the following topics. Discuss your compositions in class.
1. The Effect of Divorce on Children.
2. The Ideal Family of the Future.
3. The Importance of the Family for You.
Thanks a lot for the lesson. I`ll give you marks.
See you later.
Урокв 9 классе.
Тема:WEATHER
Цель: развитие навыков чтения, с полным пониманием текста по данной теме.
Задачи: 1. закрепить НЛЕ.
2. использовать извлеченную информацию в своей устной и письменной речи.
3. задавать вопросы и отвечать на поставленные вопросы по данной теме.
Цикл: урок закрепления.
Ход урока.
Hello, my dear friends!
At the beginning of our lesson let’s read and try to explain how you understand the proverb.
Whether the weather is cold
Or whether the weather is hot
We'll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.
Guess, please. What is the topic today?
READING COMPREHENSION
The naughtiest thing in the world is the weather. It's like a capricious woman who always does the opposite to what you ask her.
When you want to go for a picnic in the open air you ask the skies to remain clear and the day to be fine. Nervously you switch on the radio and listen to the weather forecast. You tremble with joy to hear that it'll stay warm and dry with bright sunshine, and moderate breeze. Your imagination draws a hot summer afternoon and yourself saying: 'Nice weather we are having today!' You take a lot of food and no warm clothes, go to the countryside but... do not get anything sunny.
You get it cloudy and cool with intermittent drizzle which ends with a thunder shower. The sky is so heavily cast with clouds, the downpours follow one another with such frequency, the rumbling of thunder and Hashes of lightning are so frightening that you've got no illusions left. You throw away the food and go back hungry and angry. And when you are already approaching your home soaked to the skin it suddenly brightens up. Oh, Goodness!
Each summer every student survives through the best time of his or her life — an examination session. Then many students plead: 'Please, weather, stay cloudy, chilly or even cold with brisk northerly wind and nun torrents leaving pools and peddles everywhere, especially on the playground. And I'll be a good student'. The radio promises: 'Patchy light drizzle with showery outbreaks of rain.' But the "patch" is never in the right place. Instead the skies send heat and excellent weather for a sun tan. Everyone knows that sun tan never helps at exams.
And it is always like this. When you go skiing and want to have frosty weather with a lot of snow, it starts thawing and your skis sink in the slush. Instead of a snowfall and hoarfrost on the trees you get excellent sleet. The weather does not feel any pangs of remorse.
When you go in the car to the country, enjoying nice weather and a beautiful view of a rainbow in the blue sky, you pay no attention to some haze on the horizon. Some time later a thin mist in the distance turns into a thick fog and you spend a lovely two hours instead of one at the steering wheel.
When you plant some much-cared-for flowers in the garden, either a ground frost or a hail storm kills them. Digging muddy flowerbeds one feels exasperated: 'What beastly weather we've had this week! And it keeps nasty! Wretched!'
To tell the troth, sometimes the weather is ashamed and turns for the better. But not always. More often it sticks to its own pattern and after a short warm spell turns bad again. Why is it always like this? Maybe, because the weather likes surprises and wants to bring in adventures to our life, breaking the boring routine with marvelous happenings?
The Rest(физминутка)
4 elements- water, earth, air, fire.
Exercise 1 (предтекстовый этап)
Find the most suitable title of the text?
What are the keywords and translate them?
Exercise 2 (текстовый этап)
Match the nouns with adjectives to make common phrases.
► Pattern: heavy rain, heavy snow, etc.
Nouns: rain
wind
fog
snow
sky
air
Adjectives:heavybitter
bitingchilly
strongcloudy
freshbrisk
thickdrizzling
thinhot
coldpiercing
brightsoutherly
clearswirling
chillmisty
cleandrenching
Exercise 3
Choose the right word from a couple of similar looking ones. Change word forms if necessary.
1. (slush, sleet)
a) The ... under my feet was awful. I had an impression that I was walking through a muddy sea.
b) The rain changed into .... Wet snowflakes were falling on the ground and melted there.
2. (ice drift, snowdrift)
a) The path was hedged by two long .... They were like two mountain ranges.
b) The ... started at night. In the morning the children ran to the river to look at the huge blocks of ice drifting across the water.
3. (icing, icicle)
a) There was heavy... on the road and all cars were moving very slowly.
b) After a thaw there appeared ... on the edge of the roof; they looked like sparkling needles.
4. (frost, hoarfrost)
a) Tree branches were covered with ... and the forest looked enchanting and somewhat mysterious.
b) The ... was biting the nose and the cheeks. It was impossible to stay long in the street.
5. (draught, drought)
a) Severe ... killed the crops. Not a drop of rain fell on the ground for a month.
b) When the door opened, the ... blew off the papers down on to the floor.
6. (to freeze, to be freezing)
a) In winter all rivers and lakes in these parts always ....
b) The temperature was quite low and I felt that I ....
7. (blizzard, drizzle)
a) Boring ... spoiled the day. It was too wet and dull.
b) The ... was blinding us. Snowflakes were swirling in the air.
8. (light, lightning)
a) There is not enough ... in the room. The table should be moved closer to the window.
b) The ... split the sky into two parts. A deafening thunder crack followed.
Exercise 4 (послетекстовый этап)
Write the main idea of the following topics.
1. A Lot of People Like Winter (Summer).
2. How the Weather Can Help People in Difficult Situations.
3. How the Weather Affects.
Exercise 5
Can you offer your own idea. Explain it, please.
Exercise 7 (поисковоечтение)
Compare the weather in your parts with the weather in Great Britain. Use the daily forecasts in British newspapers.
I. General situation: Many eastern coastal areas of England will; stay cloudy and cool, with patchy light drizzle during the morning. Western parts of Wales and south-west England will be cloudy with showery outbreaks of rain, although western Wales will brighten up during the afternoon. The rest of England and Wales will stay warm and dry with hazy sunshine, although there will be a brisk easterly breeze. Showery rain over Northern Ireland will clear during the afternoon. Scotland will be dry with sunny periods, but eastern coasts will be cloudy and western areas may have rain during the morning.
"The Independent"
II. Cloud and outbreaks of rain over England and Wales will clear during the morning. The afternoon will be mostly dry with bright or sunny spells, although wintry showers will develop at times in the north and north-west.
Scotland and Northern Ireland will have another cold day with sunshine and blustery showers expected. The
showers will be heavy in places and falling as snow over the high ground.
Outlook: Bright with wintry showers at times, especially in the north. Rain spreading eastwards on Monday.
"Daily Express"
III. Forecast: A dry, sunny start over England and Wales, but there may be light showers adjacent to the southern North Sea. Western Scotland and Northern Ireland will become cloudy during the morning with outbreaks of rain moving to these areas by midday. This weather will spread south-eastwards to all parts of Scotland, north-west England and north Wales by the evening. Temperatures: 8 C° (46 F°) in East Anglia, 10 C° (50 F°) in Northern Ireland.
Outlook: Little change in southern and eastern parts of England during Tuesday and Wednesday. There will be cool nights with frost and possibly patchy fog, but diy with sunny spells during daylight hours. Early cloud and rain in north-western districts will gradually die out during Tuesday.
"The Independent"
IV. Weather: England and Wales will start cloudy with outbreaks of rain. However, brighter, showery weather already over Scotland and Northern Ireland will slowly spread south and east throughout the day. The showers will be heaviest and most frequent in the north, falling as sleet or snow over hills and mountains, with drifting occurring in places. It will feel cold in the blustery and strong westerly wind.
Outlook: Sunny intervals and showers are expected. Feeling colder than of late in the north-westerly wind.
"Daily Express"
Exercise 6
Recall the weather on the day of 1) your entrance examination, 2) your last exam at school, 3) your last birthday. As you may be not quite sure of the weather on that day, use the models below to express hesitation.
As far as I remember ...
If my memory serves me right ...
I seem to remember ...
I am not sure about it, but ...
I can't be absolutely sure about it, of course, ...
If I remember correctly ...
Exercise 7
What is the weather like in different parts of Russia in spring, summer, autumn and winter?
Exercise 8
Think for five minutes and write what you like to do in good and bad weather. Compare your activities with those written by other classmates. Choose the most original ideas.
Write down your homework. Study the weather in your region for a whole week. Write down your observations. Use the following models.
A.
Monday:Occasional drizzle, bright spells, cold.
Tuesday:Scattered showers, hail and snow over high ground.
Wednesday:Snow showers heavy in the North, sunny periods, cold.
Thursday:Cloudy with showers of sleet or snow, rather cold.
Friday:Some rain in the South at first, early fog, frost patches.
Saturday:Mainly dry, some bright intervals, milder.
Sunday:Rain at times, temperatures near normal.
B.
Monday:Fog early, followed by dry sunny day.
Tuesday:Rather cloudy with some rain, bright periods.
Wednesday:Changeable with rain at times, near normal temperatures.
Thursday:Rain in places, mainly dry later.
Friday:Showers at first, sunny spells, little change.
Saturday:Rain chiefly in the North and West, sunny intravels.
Sunday:Normal temperatures, max. 20 °C, sunshine.
And now we are ready to finish our work. Thank you very much. Good for you! Goodbye!
Я учитель английского языка Тисульской средней школы №1. Тема моего творческого отчета- «Развитие навыков чтения на английском языке». Целью дааной работы является самообобщение опыта по обучению чтению учащихся 5- 10 классов
Задачи:
Изучить методическую литературу по данной теме известных педагогов и психологов.
Отобрать эффективные приемы работы на уроках английского языка для развития навыков чтения с учетом возрастных особенностей и уровнем развития учащихся.
Показать, как данные приемы используются на конкретных уроках на разных возрастных уровнях.
Мы знаем, что чтение является одним из основных видов речевой деятельности. В чтении как и во всякой деятельности, различают 2 плана: содержательный и процессуальный, причем ведущая роль всегда принадлежит первому. К содержанию деятельности относят прежде всего ее цель- результат, на достижение которого она направлена. В чтении такой целью является раскрытие смысловых связей- понимание речевого произведения, представленного в письменной форме (текста).
Чтение является и целью и средством обучения иностранному языку. Овладение учащимися умением читать на иностранным языке является одной из практических целей изучения этого предмета в средней школе. В ходе изучения методической литературы нами выявлены 5 классификаций:
Произвольное, непроизвольное;
Экстенсивное (ознакомительное), интенсивное (изучающее);
Синтетическое, аналитическое;
Беспереводное, переводное.
Для нас больший интерес представляет пятая классификация видов чтения, где выделены просмотровое, ознакомительная, изучающее чтение. Указанные виды чтения имеют целью получения разных результатов. Просмотровое направлено на то чтобы составить представление о тематике статьи или книги. Для получения этой информации бывает достаточно просмотреть заголовок, подразделы, бегло прочитать отдельные абзацы. При ознакомительном чтении читающий знакомится с конкретным содержанием книг или статьи, сосредотачивая свое внимание преимущественно на основной информации, этот вид иногда называют чтение с общим охватом содержания. Это беглое чтение, протекающее в быстром темпе. При изучающем чтении читающий стремится максимально полно и точно понять информацию, содержащуюся в тексте, критические осмыслить. Обычно предполагается дальнейшее использование этой информации, поэтому уже в процессе чтении действует установка на ее длительное запоминание.
Во второй главе моего творческого отчета подробно рассматриваются виды упражнений для каждого вида чтения. Большое внимание уделяется изучению просмотровому чтению как одно из основных и более сложных видов чтения.
Дляознакомительного чтения используются длинные тексты, но легкие в языковом отношении. На первых порах чтения текста происходит в классе с тем, чтобы показать учащимся как надо читать. Затем чтение текста переносится на дом, на уроке только проверяется его понимание. Следует помнить что при этом виде чтения проверяется понимание только основного.
Примеры заданий при развитии ознакомительного чтения.
Прочитать текст с тем, чтобы ответить на вопросы по основному содержанию текста.
Прочитать текст. Сказать, какие из утверждений верны и исправить неверные. Данные упражнения выполняются в устной форме.
Привести из текста все факты подтверждающие положения, сказанные учителем.
В качестве контроля может быть предложен пересказ текста (если он достаточно длинный). Учитель проверяет понимание на уроке смысла: учащиеся устанавливают идею текста, дают свою оценку.
Изучающее чтение. Используются небольшие тексты, обычно научно популярного характера. Чтение текста сначала осуществляется в классе, а затем выступает в качестве домашней работы. Работа начинается с беглого просмотра всего текста с целью определения темы текста. Далее следует повторное внимательное чтение текста. В качестве контроля понимания чаще всего используется перевод на родной язык. При затруднении перевода необходим лексический и грамматический анализ. Также подходят такие упражнения как верно/ неверно, найти ответы на вопросы….
Просмотровое чтение. Здесь различают четыре подвида
Конспективное;
Реферативное (для выделения основных мыслей);
Образное;
Ориентировочное ( интерес, относящийся к определенной проблеме).
Для просмотрового чтения характерна следующая работа это:
Предтекстовый этап (прочитайте заглавие и скажите о чем будет идти речь в тексте или придумайте заглавие, которым можно объединить 3 названных факта);
Текстовый этап (1. выпишите из текста слова- сигналы и установите к какой части речи они относятся; 2. просмотрите выделенные в тексте слова, предположите о чем идет речь в тексте; 3. изучите несколько статей на данную тему и докажите, что….учитель дает план по которому необходимо найти информацию).
Послетекстовый этап- упражнения на контроль понимания прочитанного или просмотренного. (1. скажите, какая проблема вытекает из содержания; 2. подтвердите точку зрения изложенную в тексте, используя собственный пример; 3. подумайте как и где вы можите использовать извлеченную из текста информацию).
Мы считаем, основным достоинством нашей работы представление большого практического материала по разным видам чтения: алгоритмы работы учащихся на предтекстовом, текстовом, послетекстовом этапе. Упражнения по работе с текстом.
В заключении можно сделать следующие выводы:
Целью обучения чтению в средней школе является овладения учащимися чтение про себя с непосредственным пониманием читаемого. Чтение вслух используется в учебном процессе как вспомогательное средство обучения;
В школе выделяются 3 этапа обучения чтению про себя. Первый этап- 5- 6 классы- формирование механизма чтения про себя. Второй этап- 6- 8 классы- развитие чтения про себя. Третий этап- 8- 10- освоение чтение текстов различных функциональных стилей.
Чтение разного типа, применяемое в учебном процессе при обучении английского языка дает богатый материал для прведения идейно- воспитательной работы с учащимися. Учитель должен воспользоваться этим эффективным средством повышения образовательного уровня учащихся и воспитательного воздействия на их личность.
Результаты следующие: увеличение скорости чтения, большинство читают быстро. Умение выделять главное в тексте, используя смысловую догадку. Учащиеся умеют задавать вопросы и отвечать на поставленные вопросы. В старших классах дети умеют использовать информационное содержание текста в своих монологах или диалогах.
1«Методика обучения иностранным языкам в средней школе». Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов, С.К. Фоломкина, С.Ф.Шатилов. М., 1982.
2«Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе». И.В. Рахманова, А.А. Миролюбова, В.С. Цетлин. М., 1967.
3И. В. Карпов, Психологическая характеристика процесса понимания и перевода учащимися иностранных текстов. Сб. «Теория и методика учебного перевода», под ред. К. А. Ганшиной и И. В. Карпова, М., 1950
4Т.Г. Егоров. Психология овладения навыком чтения. М., 1953.
5Л.С. Головкина. Синтетическое чтение на уроках английского языка в средней школе. Сб. Учителя о своей работе. М., 1962.
6Фоломкина С.К. Методика обучения чтению на английском языке в средней школе. Автореферат докт. Дис. М., 1974.
7«Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе». И.В. Рахманова, А.А. Миролюбова, В.С. Цетлин. М., 1967.
8Д. В. Иванов, Об основах аналитического чтения, «Ученые записки МОПИ», томXIX, вып. 4, 1959
9«Методика обучения иностранным языкам в средней школе». Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов, С.К. Фоломкина, С.Ф.Шатилов. М., 1982.
10М. Л. Вайсбурд «Требования к текстам для самостоятельного (синтетического) чтения на английском языке в VII классе», М., 1955.
11Т.Г. Егоров. Психология овладения навыком чтения. М., 1953.
12Д. В. Иванов, Об основах аналитического чтения, «Ученые записки МОПИ», томXIX, вып. 4, 1959
13Б. Ф. Корндорф, Методика преподавания английского языка, М., 1958, стр. 249
14Фоломкина С.К. Методика обучения чтению на английском языке в средней школе. Автореферат докт. Дис. М., 1974.
15И. В. Карпов, Психологическая характеристика процесса понимания и перевода учащимися иностранных текстов. Сб. «Теория и методика учебного перевода», под ред. К. А. Ганшиной и И. В. Карпова, М., 1950
16М. Л. Вайсбурд «Требования к текстам для самостоятельного (синтетического) чтения на английском языке в VII классе», М., 1955
17«Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе». И.В. Рахманова, А.А. Миролюбова, В.С. Цетлин. М., 1967
18Л. С. Шеляпина, Методика преподавания аналитического чтения на немецком языке в VII классе средней школы. Канд. дисс., М., 1954.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/18927-razvitie-navykov-chtenija-na-urokah-anglijsko
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Педагогические технологии в организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Особенности организации образовательного процесса для обучающихся подросткового и юношеского возраста»
- «Специфика профессиональной деятельности учителя-дефектолога в дошкольной образовательной организации»
- «Применение сенсорной интеграции в коррекционно-развивающей работе с детьми»
- «Эстетическое воспитание в образовательной организации: содержание и методы работы со школьниками»
- «Формирование предпосылок функциональной грамотности дошкольников в условиях реализации ФГОС ДО»
- Педагогика и методика преподавания русского языка и литературы
- Организация и содержание деятельности младшего воспитателя в дошкольном образовательном учреждении
- Методист дошкольной образовательной организации. Педагогика и методика дошкольного образования
- Педагогика и методика преподавания физики и астрономии
- Психолог в сфере образования: организация и ведение психолого-педагогической работы в образовательной организации
- Тьюторское сопровождение в образовательной организации

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.