- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
My favourite profession
When you leave school you understand that the time to choose your future profession, your future life has become. It’s not an easy to make the right choice of a job. I have known for long time that leaving school is the beginning of my independent life, the beginning of a far more serious examination of my abilities and character. What do I want to be when I leave school ? It’s very important question for me. A few years ago it was difficult for me to give a definite answer. As the years passed I changed my mind a lot of times about what science or field of industry to specialize in. It’s difficult to make up my mind and choose one of the hundreds jobs to which I might be better suited.
My Favourite Profession
When I started to learn English and realized that I enjoyed it I decided that after finishing school I would learn to become a translator. I used to imagine myself translating fascinating novels from English into Russian while sitting in my study with lots of dictionaries on the bookshelves around.
I love learning and I think that translators are people who learn all their lives. They translate fiction, documents of all sorts, business letters, advertisements, web-site contents. Variety is one of the best things about translation: every day translators do something different, unlike some jobs where people deal with the same things every day. I also like the fact that translators have the time to look up words and form the best sentence they can — as opposed to interpreters who have very little time and cannot use dictionaries or other reference materials. I would like to be a translator of fiction because I want to introduce Russian-speaking people to great stories written in English. I already know that translators usually translate texts into their native language and they must be able to write well in it, so I make every effort to learn Russian well and I read a lot. Besides, I am introverted and I think it will not be difficult for me to work on my computer for long periods of time. One more advantage of this job is that it can be done remotely.
I believe that this profession fits my personality and I hope to do my best to become a good translator.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/325102-my-favourite-profession
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Профессиональный стандарт «Руководитель профессиональной образовательной организации»: нормативно-правовые аспекты управления в образовании»
- «ОГЭ 2026 по русскому языку: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «Педагогическое воздействие: техники и приёмы управления деятельностью обучающихся на уроке»
- «ОГЭ по информатике: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся в соответствии с ФГОС»
- «Реализация «Профориентационного минимума в образовательных организациях»
- «Использование современных технических средств реабилитации»
- Психология и педагогика дошкольного образования
- Методы и технологии преподавания английского языка в образовательной организации
- Содержание деятельности педагога-организатора в образовательной организации
- Педагогика и методика преподавания биологии
- Деятельность тьютора по сопровождению детей с ограниченными возможностями здоровья
- Практическая психология. Методы и технологии оказания психологической помощи населению

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.